Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 8


font
LXXEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον2 Noha als vierten und Rafa als fünften.
3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 και αβισουε και νοομα και αχια4 Abischua, Naaman, Ahoach,
5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ5 Gera, Schefufan und Huram.
6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ15 Sebadja, Arad, Eder,
16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ22 Jischpan, Eber, Eliël,
23 και αβαδων και ζεχρι και αναν23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια24 Hananja, Elam, Antotija,
25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.