Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 8


font
LXXKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat,
2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket.
3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud,
4 και αβισουε και νοομα και αχια4 Abisue, Naámán, Áhoe,
5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ5 Gera, Sefufán és Húrám.
6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak:
7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette.
8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette,
9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot,
10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak.
11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette.
12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait.
13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit.
14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ14 Ahió, Sesák, Jerimót,
15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ15 Zábadja, Árod, Heder,
16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. –
17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber,
18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai,
19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι19 Jákim, Zekri, Zábdi,
20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél,
21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. –
22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ22 Jesfám, Héber, Eliél,
23 και αβαδων και ζεχρι και αναν23 Abdon, Zekri, Hánán,
24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια24 Hananja, Élám, Anatótja,
25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai,
26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια26 Samsári, Sohorja, Otolja,
27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai.
28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak.
29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták,
30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb,
31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót.
32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak.
33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette.
34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette.
35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak.
36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette,
37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette.
38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia.
39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik.
40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak.