A zsoltárok könyve 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Kóré fiainak éneke. Zsoltár. A karvezetőnek. A »Mahálát« szerint. Éneklésre. | 1 تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء. قصيدة لهيمان الازراحي. يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك. |
2 Uram, szabadításom Istene, éjjel-nappal hozzád kiáltok. | 2 فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي. |
3 Jusson színed elé imádságom, füledet hajtsd könyörgésemre. | 3 لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت. |
4 Mert fájdalommal van tele a lelkem és életem az alvilághoz közeledik. | 4 حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له. |
5 A sírba szállók közé soroltak engem, olyanná lettem, mint akinek nincsen segítsége. | 5 بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا. |
6 A holtak között van fekhelyem, mint a halálra sebzettek, akik a sírban alszanak, akikről nem emlékezel meg többé, és akiket kitéptek kezedből. | 6 وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق. |
7 Letettél engem a verem mélyére, a sötétségbe s a halál árnyékába. | 7 عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه. |
8 Rám nehezedett haragod, rám zúdítottad minden hullámodat. | 8 ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج. |
9 Eltávolítottad tőlem ismerőseimet, utálatossá tettél előttük; Fogoly vagyok és nincs menekvésem. | 9 عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي |
10 Szemem elbágyad a gyötrelemtől. Uram, egész nap tehozzád kiáltok, feléd terjesztem kezemet: | 10 أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه. |
11 Vajon a holtakkal művelsz-e csodákat, és fölkelnek-e az árnyak, hogy dicsérjenek téged? | 11 هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك. |
12 Vajon hirdeti-e valaki a sírban irgalmasságodat és hűségedet az enyészet helyén? | 12 هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان |
13 Vajon a sötétség helyén ismerik-e csodáidat és igazságodat a feledés földjén? | 13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك. |
14 Uram, én hozzád kiáltok, kora reggel eléd száll imádságom. | 14 لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني. |
15 Miért taszítasz el engem, Uram, miért rejted el tőlem arcodat? | 15 انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت. |
16 Szegény és halálos beteg vagyok ifjúkorom óta, a tőled való rettegés súlya nyom, bensőm összezavarodott. | 16 عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني. |
17 Átcsapott rajtam haragod és megrendítettek engem borzalmaid. | 17 احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا. |
18 Körülvesznek engem, mint a vizek, egész nap, mindenünnen körülvesznek. | 18 ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة |
19 Eltávolítottad tőlem a barátokat és a közelállókat, csak a sötétség a társam. |