Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

ΝΕΕΜΙΑΣ - Neemia - Ezra-Nehemiah 7


font
GREEK BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,
2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).
3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«
4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.
5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:
6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:
7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ?7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:
8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,
9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,
10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.10 Área fiai hatszázötvenketten,
11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,
12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,
13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,
14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,
15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,
16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,
17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,
18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,
19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,
20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.20 Ádin fiai hatszázötvenöten,
21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,
22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,
23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,
24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.24 Háref fiai száztizenketten,
25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.25 Gibeon lakói kilencvenöten,
26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,
27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,
28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.28 Bétazmót férfiai negyvenketten,
29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,
30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,
31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.31 Makmász férfiai százhuszonketten,
32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,
33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,
34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,
35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.35 Hárem lakói háromszázhuszan,
36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,
37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,
38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.
39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.40 Immer fiai ezerötvenketten,
41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,
42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.42 Árem fiai ezertizenheten.
43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.
44 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.
45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.
46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,
47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,
48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,
49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,
50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,
51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,
52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,
53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,
54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,
55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,
56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.56 Nászja fiai, Hátifa fiai.
57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,
58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,
59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.
60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.
61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:
62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;
63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.
64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.
65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.
66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,
67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.
68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,
69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.
70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,
71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.
72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.