Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

ΝΕΕΜΙΑΣ - Neemia - Ezra-Nehemiah 7


font
GREEK BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,1 Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte, e i portieri, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.2 affidai il governo di Gerusalemme a Anàni, mio fratello, e ad Anania, comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.3 Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non cominci a scaldare e si chiudano e si sbarrino i battenti mentre gli abitanti sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.4 La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non c’erano case costruite.
5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.5 Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento.
Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall’esilio la prima volta e vi trovai scritto:
6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου?6 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall’esilio, quelli che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva deportato e che tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città;
7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ?7 essi vennero con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nacamanì, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvài, Necum e Baanà.
Questa è la lista degli uomini del popolo d’Israele.
8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.8 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.11 Figli di Pacat-Moab, cioè figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto.
12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.14 Figli di Zaccài: settecentosessanta.
15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.15 Figli di Binnùi: seicentoquarantotto.
16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.16 Figli di Bebài: seicentoventotto.
17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue.
18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.18 Figli di Adonikàm: seicentosessantasette.
19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.19 Figli di Bigvài: duemilasessantasette.
20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.22 Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.23 Figli di Besài: trecentoventiquattro.
24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.24 Figli di Carif: centododici.
25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.25 Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.26 Uomini di Betlemme e di Netofà: centoottantotto.
27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.27 Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.28 Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.29 Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefirà e di Beeròt: settecentoquarantatré.
30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.31 Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré.
33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.35 Figli di Carim: trecentoventi.
36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.37 Figli di Lod, di Adid e di Ono: settecentoventuno.
38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.38 Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.39 Sacerdoti: figli di Iedaià della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.40 Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.42 Figli di Carim: millediciassette.
43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.43 Leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmièl, figli di Odva: settantaquattro.
44 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.44 Cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.45 Portieri: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobài: centotrentotto.
46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,46 Oblati: figli di Sica, figli di Casufà,
figli di Tabbaòt,
47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,47 figli di Keros,
figli di Sià, figli di Padon,
48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,48 figli di Lebanà, figli di Agabà,
figli di Salmài,
49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,49 figli di Canan,
figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,50 figli di Reaià, figli di Resin,
figli di Nekodà,
51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,51 figli di Gazzam,
figli di Uzzà, figli di Pasèach,
52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,52 figli di Besài, figli dei Meuniti, figli dei Nefisesiti,
53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,53 figli di Bakbuk, figli di Akufà,
figli di Carcur,
54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,54 figli di Baslìt,
figli di Mechidà, figli di Carsa,
55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,55 figli di Barkos, figli di Sìsara,
figli di Temach,
56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.56 figli di Nesìach, figli di Catifà.
57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,57 Figli degli schiavi di Salomone: figli di Sotài, figli di Sofèret, figli di Peridà,
58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,58 figli di Iala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Assebàim, figli di Amon.
60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.60 Totale degli oblati e dei figli degli schiavi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ?61 Questi sono coloro che ritornarono da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addon e Immer, ma non avevano potuto dichiarare se il loro casato e la loro discendenza fossero d’Israele:
62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.62 i figli di Delaià, i figli di Tobia, i figli di Nekodà: seicentoquarantadue;
63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.63 tra i sacerdoti: i figli di Cobaià, i figli di Akkos, i figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài, il Galaadita, e veniva chiamato con il loro nome.
64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.64 Costoro cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio.
65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.65 Il governatore disse loro che non potevano mangiare le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urìm e tummìm.
66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,66 Tutta la comunità nel suo insieme era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,
67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.67 oltre i loro schiavi e le loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette; avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε?68 Avevano quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.
69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.69 Alcuni capi di casato fecero offerta alla fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d’oro, cinquanta vasi per l’aspersione, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.70 Alcuni capi di casato diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d’oro e duemiladuecento mine d’argento.
71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.71 Ciò che il resto del popolo diede era ventimila dracme d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette tuniche sacerdotali.
72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.72 Poi i sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Giunse il settimo mese e gli Israeliti stavano nelle loro città.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.