Proverbios 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león. | 1 Fugit impius nemine persequente ; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit. |
2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad. | 2 Propter peccata terræ multi principes ejus ; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit. |
3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan. | 3 Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames. |
4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él. | 4 Qui derelinquunt legem laudant impium ; qui custodiunt, succenduntur contra eum. |
5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo. | 5 Viri mali non cogitant judicium ; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia. |
6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos. | 6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus. |
7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre. | 7 Qui custodit legem filius sapiens est ; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum. |
8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres. | 8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas. |
9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación. | 9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis. |
10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad. | 10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus. |
11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo. | 11 Sapiens sibi videtur vir dives ; pauper autem prudens scrutabitur eum. |
12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden. | 12 In exsultatione justorum multa gloria est ; regnantibus impiis, ruinæ hominum. |
13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia. | 13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur. |
14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia. | 14 Beatus homo qui semper est pavidus ; qui vero mentis est duræ corruet in malum. |
15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil. | 15 Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem. |
16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días. | 16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus. |
17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga! | 17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet. |
18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos. | 18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ; qui perversis graditur viis concidet semel. |
19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza. | 19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium replebitur egestate. |
20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune. | 20 Vir fidelis multum laudabitur ; qui autem festinat ditari non erit innocens. |
21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan. | 21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ; iste et pro buccella panis deserit veritatem. |
22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia. | 22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei. |
23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora. | 23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit. |
24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye. | 24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est. |
25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad. | 25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ; qui vero sperat in Domino sanabitur. |
26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará. | 26 Qui confidit in corde suo stultus est ; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur. |
27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones. | 27 Qui dat pauperi non indigebit ; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam. |
28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos. | 28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ; cum illi perierint, multiplicabuntur justi. |