1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león. | 1 נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח |
2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad. | 2 בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך |
3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan. | 3 גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם |
4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él. | 4 עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם |
5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo. | 5 אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל |
6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos. | 6 טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר |
7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre. | 7 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו |
8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres. | 8 מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו |
9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación. | 9 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה |
10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad. | 10 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב |
11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo. | 11 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו |
12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden. | 12 בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם |
13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia. | 13 מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם |
14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia. | 14 אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה |
15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil. | 15 ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל |
16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días. | 16 נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים |
17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga! | 17 אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו |
18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos. | 18 הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת |
19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza. | 19 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש |
20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune. | 20 איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה |
21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan. | 21 הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר |
22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia. | 22 נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו |
23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora. | 23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון |
24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye. | 24 גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית |
25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad. | 25 רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן |
26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará. | 26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט |
27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones. | 27 נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות |
28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos. | 28 בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים |