Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 13


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Oui, tout cela mes yeux l’ont vu, mes oreilles l’ont entendu et compris.1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.
2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne suis pas inférieur à vous.2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.
3 Mais je voudrais parler au Tout-Puissant et faire à Dieu mes remontrances.3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.
4 Car peut-être vous êtes des charlatans, et vous venez avec de faux remèdes.4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.
5 Vous devriez vous taire pour de bon, et c’est alors que vous seriez des sages.5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
6 Écoutez plutôt ma critique, et soyez attentifs aux raisons que j’apporte.6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.
7 Allez-vous défendre Dieu avec des mensonges, le justifier avec des bêtises?7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
8 Voulez-vous prendre son parti et prendre en mains sa cause?8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.
9 C’est alors qu’il pourrait vous examiner, et vous ne l’auriez pas: lui n’est pas un humain.9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.
10 Soyez sûrs qu’il vous punira si, en secret, vous avez choisi votre camp.10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.
11 Est-ce que sa majesté vous laisse sans crainte? son épouvante n’est-elle jamais tombée sur vous?11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.
12 Vos vieux refrains ne sont que poussière, vos murailles sont des murs de boue.12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين
13 Faites-moi le silence car je veux parler, peu importe ce qui m’arrivera!13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
14 Je vais jouer le tout pour le tout, je mets ma vie dans la balance.14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
15 Il peut me tuer, je n’ai pas peur, je veux défendre devant lui ma façon de voir.15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
16 Cela peut-être me sauvera, car un traître n’irait pas se présenter.16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.
17 Écoutez bien mes paroles, et comprenez mes explications.17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.
18 J’ai mis en forme mes arguments, et je sais que j’ai raison.18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
19 Si quelqu’un est capable de me répliquer, je n’aurai plus qu’à me taire et mourir.19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح
20 Mais toi, Seigneur, épargne-moi sur deux points, et je ne me cacherai plus devant toi:20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
21 que ta main cesse de me frapper, que ta terreur cesse de m’épouvanter.21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
22 Puis explique-toi et je répondrai, ou c’est moi qui parlerai et tu me reprendras.22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.
23 Combien ai-je de dettes et de fautes? Fais-moi connaître ma faute et mon péché!23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.
24 Pourquoi me caches-tu ta face et me regardes-tu comme ton ennemi?24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
25 Aimes-tu effrayer la feuille livrée au vent, persécuter une paille sèche?25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
26 Pourquoi alors rédiger contre moi tes griefs et me reprocher mes fautes de jeunesse?26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
27 Tu m’empêches d’aller où je veux, tu surveilles toutes mes démarches et tu relèves les traces de mes pas!27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.
28 Il se défait comme un bois vermoulu, comme un habit mangé aux mites.28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث