Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 49


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.2 Écoutez ceci, tous les peuples, tous, prêtez l’oreille, habitants du monde,
3 ‎فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم‎.3 enfants du peuple ou fils à papa, le riche aussi bien que le pauvre.
4 ‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي4 Je veux dire des paroles de sagesse, ce qu’en mon cœur je médite donne à réfléchir.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ‎.5 Je cherche à bien entendre une maxime, puis j’explique mon énigme au son de la cithare.
6 ‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.6 Pourquoi craindrais-je dans les jours mauvais, quand je vois tout autour les traîtres et leurs méfaits.
7 ‎الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه‎.7 Leur assurance vient de leur fortune, eux qui se font gloire de leur grande richesse.
8 ‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.8 Mais qui rachètera son frère et donnera à Dieu la rançon?
9 ‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.9 Racheter la vie? C’est bien trop cher, et voilà tout fini à jamais.
10 ‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.10 Pourraient-ils vivre toujours et ne jamais passer par la tombe?
11 ‎باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي‎.11 On voit que le sage meurt, tout comme le fou et l’imbécile. Ils périront, laissant à d’autres leur fortune.
12 ‎والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد‎.12 Leur tombe est leur maison définitive, d’âge en âge ils y seront à demeure: leur nom seulement restera sur leurs terres.
13 ‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.13 L’homme arrivé ne pense plus à rien, comme le bétail, il va à l’abattoir.
14 ‎مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون‎. ‎غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم‎.14 Voilà où courent ceux qui comptent sur eux-mêmes, c’est là qu’aboutiront ceux qui s’écoutent parler.
15 ‎انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه15 Comme des moutons ils sont parqués au séjour d’en bas, la mort les mène paître et leur impose sa loi. Ils sont le fantasme dissipé au matin, qui rentre chez lui au séjour d’en bas.
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته‎.16 Moi, par contre, Dieu me rachètera, il me réclamera au séjour d’en bas.
17 ‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.17 Ne crains donc pas si tu vois l’homme s’enrichir, et sa maison puissante:
18 ‎لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك‎.18 il n’emportera rien de cela à sa mort, sa richesse ne le suivra pas.
19 ‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.19 Il se félicitait quand il vivait: “On pourra dire que tu t’es fait la vie belle”;
20 ‎انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد20 mais il lui faut aller rejoindre ses pères et jamais il ne reverra la lumière.
21 L’homme arrivé ne pense plus à rien, comme le bétail, il va à l’abattoir.