Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa.1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;
omni consilio exacerbatur.
2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza.2 Non delectatur stultus prudentia
sed in revelatione cordis sui.
3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio.3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,
et cum ignominia opprobrium.
4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza.4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiae.
5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio.5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines iustum in iudicio.
6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi.6 Labia stulti miscent se rixis,
et os eius plagas provocat.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita.7 Os stulti ruina eius,
et labia ipsius laqueus animae eius.
8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere.8 Verba susurronis quasi dulcia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere.9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,
frater est viri dissipantis.
10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro.10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione.11 Substantia divitis urbs roboris eius
et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione.12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;
et, antequam glorificetur, humiliatur.
13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione.13 Qui prius respondet quam audiat,
stultitia est ei et contumelia.
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà?14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza.15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quaerit doctrinam.
16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce.16 Donum hominis dilatat viam eius
et ante principes deducit eum.
17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta.17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;
venit amicus eius et arguet eum.
18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione.18 Lites comprimit sors
et inter potentes quoque diiudicat.
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello.19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,
et lites quasi vectes urbium.
20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa.20 De fructu oris viri replebitur venter eius,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto.21 Mors et vita in manu linguae;
qui diligunt eam, comedent fructus eius.
22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore.22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum
et hausit gratiam a Domino.
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello.24 Vir cum amicis concuti potest,
sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.