Salmi 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | Біблія |
---|---|
1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide. | 1 Провідникові хору, Ідутунові. Псалом. Давида. |
2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me". | 2 Я мовив: Пильнуватиму мої дороги, щоб язиком не согрішити; уздечку накладу собі на рот, поки передо мною беззаконник. |
3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me: | 3 Я занімів, замовкнув понад міру і біль мій роз’ятрився. |
4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua: | 4 У мене в нутрі запалало моє серце, від думок моїх огонь зайнявся. І слово навернулось на язик мій: |
5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile. | 5 Дай мені спізнати, Господи, кінець мій і міру днів моїх, яка вона, щоб я знав, який я тлінний. |
6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano! | 6 Ось кілька п’ядей завдовжки зробив ти мої дні, і вік мій — немов би ніщо перед тобою; вона лиш подув, — кожна людина, |
7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!". | 7 лише, як тінь, чоловік проходить, дарма лиш метушиться; громадить, та не знає, хто те збере; |
8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza. | 8 Та й ось тепер, о Господи, чого я дожидаю? Моя надія в тобі! |
9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto. | 9 Від усіх моїх переступів мене визволь, не дай мене на глум дурному. |
10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua. | 10 Я занімів, я уст не розтуляю, бо ти вчинив це. |
11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito. | 11 Відверни геть від мене удар твій, — від замаху руки твоєї я пропадаю. |
12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano! | 12 Карою за провину ти направляєш людину; нищиш, неначе міль, те, що йому миле. Кожна людина — тільки подув. |
13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri. | 13 Вислухай, Господи, мою молитву, нахили вухо до благання мого, не будь глухим на мої сльози. Бо я — приходень у тебе, як усі мої батьки — перехожий. |
14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più. | 14 Відверни від мене твої очі, щоб я міг відідхнути перше, ніж піду, і більш мене не буде. |