Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. | 1 Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name! |
2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici. | 2 Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God, |
3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia; | 3 Who pardons all your sins, heals all your ills, |
4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato; | 4 Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion, |
5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile. | 5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's. |
6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi. | 6 The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed. |
7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni. | 7 His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel. |
8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia; | 8 Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness. |
9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira. | 9 God does not always rebuke, nurses no lasting anger, |
10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe. | 10 Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve. |
11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono; | 11 As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful. |
12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe. | 12 As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us. |
13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono. | 13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful. |
14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere. | 14 For he knows how we are formed, remembers that we are dust. |
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce. | 15 Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom. |
16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova. | 16 The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more. |
17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli | 17 But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children |
18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti. | 18 of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts. |
19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto. | 19 The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all. |
20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola. | 20 Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command. |
21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere. | 21 Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will. |
22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia. | 22 Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul! |