Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Nel giorno in cui Dio creò Adamo, lo fece a somiglianza di Dio.1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.
2 Maschio e femmina li creò, li benedisse e li denominò "uomo", nel giorno in cui furono creati.2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.
3 Quando Adamo ebbe centotrent'anni generò un figlio a sua somiglianza, conforme all'immagine sua, e lo chiamò Set.3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.
4 E dopo aver generato Set, i giorni di Adamo furono ancora ottocento anni, e generò altri figli e figlie.4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrent'anni, poi morì.5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.
6 Quando Set ebbe centocinque anni generò Enos;6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.
7 e dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni, poi morì.8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.
9 Quando Enos ebbe novant'anni generò Kenan;9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.
10 ed Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni, poi morì.11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.
12 Quando Kenan ebbe settant'anni generò Malaleel;12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.
13 e Kenan, dopo aver generato Malaleel, visse ancora ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni, poi morì.14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.
15 Quando Malaleel ebbe sessantacinque anni generò Iared;15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.
16 e Malaleel, dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.
17 L'intera vita di Malaleel fu di ottocentonovantacinque anni, poi morì.17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.
18 Quando Iared ebbe centosessantadue anni generò Enoch;18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.
19 e Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni, poi morì.20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.
21 Quando Enoch ebbe sessantacinque anni generò Matusalemme;21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.
22 Enoch camminò con Dio. Enoch, dopo aver generato Matusalemme, visse ancora trecento anni e generò figli e figlie.22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacinque anni.23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.
24 Enoch camminò con Dio e non ci fu più, poiché Dio lo rapì.24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.
25 Quando Matusalemme ebbe centottantasette anni generò Lamech;25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.
26 e Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni, poi morì.27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.
28 Quando Lamech ebbe centottantadue anni generò un figlio,28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.
29 e lo chiamò Noè dicendo: "Costui ci consolerà del nostro lavoro e della sofferenza delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto".29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'
30 E Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni, poi morì.31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.
32 Noè raggiunse l'età di cinquecento anni, quindi generò Sem, Cam e Iafet.32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.