Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero dei figli, dopo il diluvio.1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Da costoro si suddivisero le popolazioni delle isole delle genti. Questi furono i figli di Iafet nei loro territori, ciascuno secondo la sua lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro diverse nazioni.5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 I figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui fu il primo a divenire potente nella regione.8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Egli era un valente cacciatore al cospetto del Signore, perciò si suol dire: "Come Nimrod, valente cacciatore al cospetto del Signore".9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Il nucleo del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne nella terra di Sennaar.10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Di lì uscì in Assur e costruì Ninive, le piazze della città, Calach11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 e Resen, tra Ninive e Calach; quella è la grande città.12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch;13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patros, Casluch e Caftor, donde uscirono i Filistei.14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito le famiglie dei Cananei si dispersero.18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Cosicché il confine dei Cananei fu da Sidone fino a Gerara e Gaza, poi fino a Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle loro diverse nazioni.20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Anche a Sem, l'antenato di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Iafet, nacque una discendenza.21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud, Aram.22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 A Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e suo fratello fu chiamato Ioktan.25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Adòram, Uzal, Dikla,27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimaèl, Seba,28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioktan.29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 La loro abitazione fu da Mesa fin verso Sefar, monte dell'oriente.30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le loro nazioni.31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè, secondo la loro genealogia nelle loro nazioni. Da esse si dispersero le nazioni sulla terra, dopo il diluvio.32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.