Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 32


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.