SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Esodo 35


font
BIBBIA MARTINIBiblia Matos Soares
1 Raunata adunque tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele, disse loro: Ecco quello che il Signore ha ordinato che si faccia.1 Moisés, congregada toda a multidão dos filhos de Israel, disse-lhes: Estas são as coisas que o Senhor mandou que se fizessem:
2 Sei giorni lavorerete: il settimo giorno sarà santo per voi, sabato, e requie del Signore: chi in tal giorno lavorerà, sarà messo a morte.2 Trabalhareis seis dias: o dia sétimo será para vós santo, Será um dia de repouso completo (em honra) do Senhor; o que nele trabalhar, será morto.
3 Non accenderete fuoco in tutte le vostre abitazioni il giorno di sabato.3 Não acendereis lume em todas as vossas moradas no dia de sábado.
4 E disse Mosè a tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele: Questo è il comando dato dal Signore: egli dice:4 Moisés disse mais a toda a multidão dos filhos de Israel: Eis o que o Senhor ordenou:
5 Delle cose vostre mettete a parte le primizie che ciascheduno di propria elezione, e spontaneamente vuole offerire al Signore: oro, argento, e rame,5 Ponde à parte junto de vós primícias para o Senhor. Cada um, voluntária e espontaneamente, ofereça ao Senhor ouro, prata e cobre,
6 Iacinto e porpora, e cocco a due tinte, e bisso, pelo di capra,6 púrpura violácea, púrpura escarlate e carmesim e linho fino, pêlos de cabra,
7 E pelli d'arieti tinte in rosso, e violette, legname di setim,7 peles de carneiro tintas de vermelho, peles roxas, e madeira de acácia,
8 E olio per mantenere le lampane, e per far l'unguento e i soavissimi timiami,8 azeite para acender as lâmpadas e para fazer o bálsamo e os perfumes de suave fragrância,
9 Pietre d'oniche, e gemme per ornamento dell'Ephod, e del Razionale.9 pedras de ônix, e (outras) pedras preciosas para ornato do éfode e do peitoral.
10 Chiunque tra voi ha perizia, venga a fare quelle cose, che dal Signore sono state ordinate:10 Qualquer de vós que tenha habilidade, venha e faça o que o Senhor mandou,
11 Vale a dire il tabernacolo, e il suo tetto, e le coperte, e gli anelli, e i tavolati, e le stanghe, e le colonne, e le basi:11 isto é, o tabernáculo, com a sua tenda e a sua cobertura, as argolas, e as tábuas, e os barrotes, e as escápulas, e as bases;
12 L'arca, e le stanghe, il propiziatorio, e' l velo, che dee pendere dinanzi ad esso:12 a arca e os varais, o propiciatório e o véu, que deve pender diante dele;
13 La mensa colle sue stanghe, e co' vasi, e i pani della proposizione:13 a mesa com os varais e com os (seus) utensílios, e os pães da proposição;
14 Il candelliere, che dee sostenere i lumi, e i suoi strumenti e le lampane, e l'olio per mantenere il lume:14 o candeeiro para sustentar as lâmpadas, os seus utensílios, e as lâmpadas, e o azeite para manter as luzes;
15 L'altare de' timiami, e le stanghe, e l'olio di unzione, e il timiama di aromi: e il velo alla porta del tabernacolo:15 o altar dos perfumes, e os varais, e o óleo da unção, e o perfume aromático; o véu para a entrada do tabernáculo;
16 L'altare degli olocausti, e la sua graticola di bronzo colle sue stanghe, e i suoi vasi: la conca, e la sua base:16 o altar dos holocaustos e a sua grelha de bronze com os seus varais e seus utensílios; a bacia e a sua base:
17 Le cortine dell'atrio con le colonne, e le basi: il velo all'ingresso dell'atrio:17 as cortinas do átrio com as colunas e as bases, o véu à entrada do átrio,
18 I chiodi del tabernacolo, e dell'atrio colle loro funi:18 as escápulas do tabernáculo e do átrio com os seus cordões;
19 Le vestimenta da adoperarsi nel ministero del santuario, e le vesti d'Aronne pontefice, e de' suoi figliuoli pell’esercizio del sacerdozio.19 as vestes de que se usa no ministério do santuário, as vestes do pontífice Aarão e de seus filhos, para que exerçam as funções do meu sacerdócio.
20 E tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele ritiratisi dal cospetto di Mosè,20 Saindo toda a multidão dos filhos de Israel da presença de Moisés,
21 Offerirono con prontissimo e divoto animo il meglio delle cose loro al Signore per la formazione del tabernacolo del testamento: e tutto quello che era necessario pegli ornamenti, e pelle vestimenta sante.21 ofereceram ao Senhor com uma vontade pronta e cheia de afecto as primícias para fazer a obra do tabernáculo da reunião e para tudo aquilo que era necessário para o culto e vestes sagradas.
22 Gli uomini e le donne donarono braccialetti, e orecchini, e anelli, e gli ornamenti della mano destra: tutti i vasi d’oro furon separati per donargli al Signore.22 Vieram, tanto os homens como as mulheres, e todos aqueles, cujo coração estava bem disposto, trouxeram braceletes, arecadas, aneis, colares: todos trouxeram as suas ofertas de ouro destinadas ao Senhor.
23 Chiunque avea dell’iacinto, e della porpora, e del cocco a due tinte, e del bisso, e del pelo di capra, e delle pelli d'ariete tinte in rosso, o in violetto,23 Se alguém tinha jacinto, e púrpura, e escarlate tinto duas vezes, linho fino e pelos de cabra, peles de carneiros tintas de vermelho ou de roxo,
24 E argento e rame, lo offerirono al Signore col legname di setim buono a varii usi.24 metais de prata e cobre, ofereceram-nos ao Senhor, e também madeira de acácia para os diversos usos.
25 Oltre a ciò le donne industriose diedero del filato di iacinto, di porpora, di cocco, e di bisso,25 Além disto, as mulheres habilidosas deram do que tinham fiado de jacinto, púrpura, escarlate e linho fino,
26 E pelo di capra; ogni cosa offerendo di spontanea volontà.26 e pêlos de cabra, dando tudo de espontânea vontade.
27 I principi poi offerirono pietre d’oniche, e gemme pell'Ephod, e pel Razionale,27 Os príncipes, porém, ofereceram pedras de ônix e (outras) pedras preciosas para o éfode e o peitoral,
28 E aromi, e olio per mantenere i lumi, e per manipolare l'unguento, e far la composizione del timiama di soavissimo odore.28 aromas e azeite para manter as luzes, preparar o bálsamo e compor o perfume de suavíssimo cheiro.
29 Tutti quanti uomini e donne presentarono con cuor divoto i loro donativi, affinché si facessero i lavori ordinati dal Signore per bocca di Mosè. Tutti i figliuoli d'Israele consacrarono i volontarii loro doni al Signore.29 Todos os homens e mulheres ofereceram os seus dons com coração devoto, para se fazerem as obras que o Senhor tinha mandado por meio de Moisés. Todos os filhos de Israel dedicaram ao Senhor ofertas voluntárias.
30 E Mosè disse a' figliuoli d'Israele: Ecco che il Signore ha chiamato per nome Beseleel figliuolo di Uri figliuolo di Hur della tribù di Giuda.30 Moisés disse aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por seu nome a Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
31 E lo ha ripieno dello spirito di Dio, di sapienza e d'intelligenza, e di scienza, e di ogni sapere.31 e o encheu do espírito de Deus, de sabedoria, de inteligência e saber,
32 Per inventare, ed eseguire lavori d'oro, d'argento, e di bronzo,32 para inventar e executar trabalhos de ouro, prata e cobre,
33 E per intagliar pietre, e pe' lavori di legnaiuolo, e per tutto quello che può inventarsi con arte,33 para lavrar pedras, para trabalhos de carpintaria e para todas as espécies de trabalhos artísticos.
34 Ha dato a lui capacità, e similmente ad Ooliab figliuolo di Achisamech della tribù di Dan:34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamech, da tribo de Dan.
35 Ad ambedue ha comunicato il sapere pe' lavori di legname, e pe' panni di varii colori, e pe' lavori di ricamo, e per tutto quello che si fa al telaio coll'iacinto, colla porpora, e col cocco a due tinte, e col bisso, e per inventare eziandio cose nuove.35 A ambos comunicou habilidade para fazerem trabalhos de carpinteiro, de tecelão em várias cores, e bordados de purpura violácea, escarlate e carmesim, e de linho fino, e para fazerem toda a espécie de tecidos, e inventarem novidades de toda a sorte.