Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Jób könyve 27


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 És Jób folytatta szavait és így szólt:
2 »Az élő Istenre mondom, aki megrövidített igazamban, s a Mindenhatóra, aki keserűséggel illette lelkemet,2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul,
3 hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban,3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils,
4 ajkam nem beszél gonoszat, és nyelvem nem kohol hamisságot.4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit!
5 Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak nektek! Mindhalálig nem tágítok abból, hogy ártatlan vagyok.5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence.
6 Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben!6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days.
7 Úgy járjon az ellenségem, mint a gonosz, s aki ellenem támad, mint az igaztalan.7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust!
8 Mert mi az istentelen reménye, mikor harácsol, s az Isten nem menti meg lelkét?8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life?
9 Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás?9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him?
10 Örömét lelheti-e a Mindenhatóban, kiálthat-e Istenhez bármikor?10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly?
11 Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát!11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal.
12 Íme, ti mindnyájan tudjátok, miért beszéltek tehát ok nélkül hiábavalókat?12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words!
13 Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek:13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:
14 fiai, ha sokasodnak, kard élére hányják őket, és sarjadéka nem lakhat jól kenyérrel.14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread.
15 Maradékait a döghalál viszi sírba, és özvegyeik nem siratják őket.15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned.
16 Hordjon bár össze annyi ezüstöt, mint a homok, szerezzen bár annyi ruhát, mint az agyag,16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing,
17 megszerzi ugyan, de az igaz ölti magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver.
18 Házát csak pók módjára építi, csak olyan az, mint a csősz kunyhója.18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper.
19 A gazdag, ha aludni tér, nem visz magával semmit sem, ha kinyitja szemét, semmit sem talál;19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him.
20 mint az ár, úgy tör rá a szegénység, elragadja éjjel a förgeteg.20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.
21 Felkapja őt a perzselő szél és elviszi, s mint a forgószél, elfújja helyéről.21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place.
22 És rá lő kímélet nélkül, úgy, hogy futva menekül keze elől.
23 Összecsapja fölötte kezét, és pisszeg fölötte, amint helyére néz.