Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 41


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?1 Tu esperanza se vería defraudada: con sólo mirarlo quedarías aterrado.
2 Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.2 ¿No es demasiado feroz para excitarlo? ¿Quién podría resistir ante él
3 I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.3 ¿Quién lo enfrentó, y quedó sano y salvo? ¡Nadie debajo de los cielos!
4 Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?4 No dejaré de mencionar sus miembros, hablaré de su fuerza incomparable.
5 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.5 ¿Quién rasgó el exterior de su manto o atravesó su doble coraza?
6 His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.6 ¿Quién forzó las puertas de sus fauces? ¡En torno de sus colmillos reina el terror!
7 One is joined to another, and not so much as any air can come between them :7 Su dorso es una hilera de escudos, trabados por un sello de piedra.
8 They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.8 Se aprietan unos contra otros, ni una brisa pasa en medio de ellos.
9 His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.9 Están adheridos entre sí, forman un bloque y no se separan.
10 Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.10 Su estornudo arroja rayos de luz, sus ojos brillan como los destellos de la aurora.
11 Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.11 De sus fauces brotan antorchas, chispas de fuego escapan de ellas.
12 His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.12 Sale humo de sus narices como de una olla que hierve sobre el fuego.
13 In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.13 Su aliento enciende los carbones, una llamarada sale de su boca.
14 The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.14 En su cerviz reside la fuerza y cunde el pánico delante de él.
15 His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil.15 Sus carnes son macizas: están pegadas a él y no se mueven.
16 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.16 Su corazón es duro como una roca, resistente como una piedra de molino.
17 When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.17 Cuando se yergue, tiemblan las olas, se retira el oleaje del mar.
18 For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.18 La espada lo toca, pero no se clava, ni tampoco la lanza, el dardo o la jabalina.
19 The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.19 El hierro es como paja para él, y el bronce, como madera podrida.
20 As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.20 Las flechas no lo hacen huir, las piedras de la honda se convierten en estopa.
21 The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.21 La maza le parece una brizna de hierba y se ríe del estruendo del sable.
22 He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.22 Tiene por debajo tejas puntiagudas, se arrastra como un rastrillo sobre el barro.
23 A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.23 Hace hervir las aguas profundas como una olla, convierte el mar en un pebetero.
24 There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.24 Deja detrás de él una estela luminosa: el océano parece cubierto de una cabellera blanca.
25 He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.25 No hay en la tierra nadie igual a él, ha sido hecho para no temer nada.
26 Mira de frente a los más encumbrados, es el rey de las bestias más feroces.