1 E SOFAR Naamatita rispose e disse: | 1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos: |
2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli per ciò reputato giusto? | 2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador? |
3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna? | 3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda? |
4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi. | 4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos. |
5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco; | 5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder, |
6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè sono doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione | 6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade. |
7 Potresti tu trovar modo d’investigare Iddio? Potresti tu trovar l’Onnipotente in perfezione? | 7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso? |
8 Queste cose sono le altezze de’ cieli, che ci faresti? Son più profonde che l’inferno, come le conosceresti? | 8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás? |
9 La lor distesa è più lunga che la terra, E la lor larghezza è più grande che il mare. | 9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar. |
10 Se Iddio sovverte, ovvero s’egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà? | 10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá? |
11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l’iniquità, non vi porrebbe egli mente? | 11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção. |
12 Ma l’uomo è scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce simile a un puledro di un asino salvatico | 12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável. |
13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui; | 13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços; |
14 Se vi è iniquità nella tua mano, e tu l’allontani da te, E non lasci dimorare alcuna perversità ne’ tuoi tabernacoli; | 14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda, |
15 Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla; | 15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor. |
16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, E te ne ricorderai come d’acque trascorse; | 16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança; |
17 E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina; | 17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora; |
18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai il tuo padiglione, e giacerai sicuramente; | 18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo; |
19 E ti coricherai, e niuno ti spaventerà; E molti ti supplicheranno. | 19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto, |
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed ogni rifugio sarà perduto per loro; E la loro unica speranza sarà di render lo spirito | 20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro. |