Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 E SOFAR Naamatita rispose e disse:1 Zophar of Naamath spoke next. He said:
2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli per ciò reputato giusto?2 Is babbling to go without an answer? Is wordiness a proof of uprightness?
3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna?3 Do you think your talking strikes people dumb, will you jeer with no one to refute you?
4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi.4 These were your words, 'My conduct is pure, in your eyes I am free of blame!'
5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco;5 Wil no one let God speak, open his lips and give you answer,
6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè sono doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione6 show you the secrets of wisdom which put all cleverness to shame? Then you would realise that Godis cal ing you to account for your sin.
7 Potresti tu trovar modo d’investigare Iddio? Potresti tu trovar l’Onnipotente in perfezione?7 Can you claim to fathom the depth of God, can you reach the limit of Shaddai?
8 Queste cose sono le altezze de’ cieli, che ci faresti? Son più profonde che l’inferno, come le conosceresti?8 It is higher than the heavens: what can you do? It is deeper than Sheol: what can you know?
9 La lor distesa è più lunga che la terra, E la lor larghezza è più grande che il mare.9 It would be longer to measure than the earth and broader than the sea.
10 Se Iddio sovverte, ovvero s’egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà?10 If he intervenes to close or convoke the assembly, who is to prevent him?
11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l’iniquità, non vi porrebbe egli mente?11 He knows how deceptive human beings are, and he sees their misdeeds too, and marks them wel .
12 Ma l’uomo è scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce simile a un puledro di un asino salvatico12 Hence empty-headed people would do wel to study sense and people who behave like wild donkeysto let themselves be tamed.
13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui;13 Come, reconsider your attitude, stretch out your hands towards him!
14 Se vi è iniquità nella tua mano, e tu l’allontani da te, E non lasci dimorare alcuna perversità ne’ tuoi tabernacoli;14 If you repudiate the sin which you have doubtless committed and do not al ow wickedness to live onin your tents,
15 Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla;15 you wil be able to raise an unsullied face, unwavering and free from fear,
16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, E te ne ricorderai come d’acque trascorse;16 for you wil forget about your misery, thinking of it only as a flood that passed long ago.
17 E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina;17 Then begins an existence more radiant than noon, and the very darkness wil be bright as morning.
18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai il tuo padiglione, e giacerai sicuramente;18 Confident because there is hope; after your troubles, you wil sleep secure.
19 E ti coricherai, e niuno ti spaventerà; E molti ti supplicheranno.19 When you lie down to rest, no one will trouble you, and many wil seek your favour.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed ogni rifugio sarà perduto per loro; E la loro unica speranza sarà di render lo spirito20 But as for the wicked, their eyes are weary, there is no refuge for them; their only hope is to breathetheir last.