Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 E SOFAR Naamatita rispose e disse:1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:
2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli per ciò reputato giusto?2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?
3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna?3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?
4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi.4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».
5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco;5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;
6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè sono doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.
7 Potresti tu trovar modo d’investigare Iddio? Potresti tu trovar l’Onnipotente in perfezione?7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?
8 Queste cose sono le altezze de’ cieli, che ci faresti? Son più profonde che l’inferno, come le conosceresti?8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?
9 La lor distesa è più lunga che la terra, E la lor larghezza è più grande che il mare.9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.
10 Se Iddio sovverte, ovvero s’egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà?10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?
11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l’iniquità, non vi porrebbe egli mente?11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?
12 Ma l’uomo è scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce simile a un puledro di un asino salvatico12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.
13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui;13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,
14 Se vi è iniquità nella tua mano, e tu l’allontani da te, E non lasci dimorare alcuna perversità ne’ tuoi tabernacoli;14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,
15 Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla;15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.
16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, E te ne ricorderai come d’acque trascorse;16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.
17 E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina;17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.
18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai il tuo padiglione, e giacerai sicuramente;18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.
19 E ti coricherai, e niuno ti spaventerà; E molti ti supplicheranno.19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed ogni rifugio sarà perduto per loro; E la loro unica speranza sarà di render lo spirito20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.