Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Hijo mío, observa mis palabras y atesora mis mandamientos.1 My child, keep my words, and treasure my precepts,
2 Observa mis preceptos, y vivirás, guarda mi enseñanza como la pupila de tus ojos.2 keep my precepts and you wil live, keep my teaching as the apple of your eye.
3 Atalos a tus dedos, escríbelos sobre la tabla de tu corazón.3 Bind these to your fingers, write them on the tablet of your heart.
4 Di a la Sabiduría: «Tú eres mi hermana», y llama «Amiga» a la Inteligencia,4 Say to Wisdom, 'You are my sister!' Cal Understanding your relation,
5 para preservarte de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras.5 to save yourself from the woman that belongs to another, from the stranger, with her seductive words.
6 Mientras yo estaba a la ventana de mi casa, miré a través de mi reja,6 While I was at the window of my house, I was looking out through the lattice
7 y vi entre los incautos, divisé entre los adolescentes a un joven falto de juicio,7 and I saw, among the cal ow youths, I noticed among the lads, one boy who had no sense.
8 que pasaba por la calle, junto a la esquina, y se dirigía hacia la casa de ella,8 Going along the lane, near the corner where she lives, he reaches the path to her house,
9 en el crepúsculo, al caer el día, en medio de la noche y la oscuridad.9 at twilight when day is declining, at dead of night and in the dark.
10 De pronto, le sale al paso esa mujer, con aire de prostituta y el corazón lleno de astucia:10 And look, a woman is coming to meet him, dressed like a prostitute, false of heart.
11 es bulliciosa, procaz, sus pies no paran en su casa;11 She is loud and brazen; her feet cannot rest at home.
12 unas veces en las calles, otras en las plazas, está al acecho en todas las esquinas.12 Once in the street, once in the square, she lurks at every corner.
13 Ella lo agarra, lo cubre de besos, y le dice con todo descaro:13 She catches hold of him, she kisses him, the bold-faced creature says to him,
14 «Tenía que ofrecer sacrificios de comunión, hoy mismo he cumplido mis votos;14 'I had to offer a communion sacrifice, I have discharged my vows today;
15 por eso salí a tu encuentro, ansiosa por verte, y te encontré.15 that is why I came out to meet you, to look for you, and now I have found you.
16 He cubierto mi lecho con mantas de telas multicolores, de hilo de Egipto;16 I have spread coverlets over my divan, embroidered stuff, Egyptian material,
17 he perfumado mi cama con mirra, con áloes y cinamomo.17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes and cinnamon.
18 ¡Ven! Embriaguémonos de amor hasta la mañana, entreguémonos a las delicias del placer.18 Come on, we'l make love as much as we like, till morning. Let us enjoy the delights of love!
19 Porque mi marido no está en casa, ha emprendido un largo viaje,19 For my husband is not at home, he has gone on a very long journey,
20 se llevó la bolsa del dinero, no volverá hasta la luna llena».20 taking his moneybags with him; he wil not be back til the moon is ful .'
21 Así lo persuade con su gran desenvoltura, lo arrastra con sus labios seductores.21 With her persistent coaxing she overcomes him, lures him on with her wheedling patter.
22 En seguida, él la sigue, como un buey que es llevado al matadero, como un ciervo que cae en el lazo,22 Forthwith he fol ows her, like an ox on its way to the slaughterhouse, like a madman on his way to thestocks,
23 hasta que una flecha le atraviesa el hígado, como un pájaro que se precipita en la trampa, sin advertir que está en juego su vida.23 until an arrow pierces him to the liver, like the bird that dashes into the net without realising that its lifeis at stake.
24 Y ahora, hijo mío, escúchame, y presta atención a las palabras de mi boca:24 And now, son, listen to me, pay attention to the words I have to say:
25 que tu corazón no se desvíe hacia sus caminos, que no se extravíe por sus senderos,25 do not let your heart stray into her ways, or wander into her paths;
26 porque son muchas las víctimas que ella hizo caer, y eran fuertes todos los que ella mató:26 she has done so many to death, and the strongest have al been her victims.
27 su casa es el camino del Abismo, que baja a las cámaras de la Muerte.27 Her house is the way to Sheol, the descent to the courts of death.