1 Hijo mío, observa mis palabras y atesora mis mandamientos. | 1 Fiam! Őrizd meg szavaimat, rejtsd magadba parancsaimat! |
2 Observa mis preceptos, y vivirás, guarda mi enseñanza como la pupila de tus ojos. | 2 Tartsd meg parancsaimat, akkor élni fogsz, és tanításomat, mint szemed fényét! |
3 Atalos a tus dedos, escríbelos sobre la tabla de tu corazón. | 3 Kösd azt ujjaidra, írd szíved táblájára! |
4 Di a la Sabiduría: «Tú eres mi hermana», y llama «Amiga» a la Inteligencia, | 4 Mondd a bölcsességnek: »Nővérem vagy!« Az okosságot kedvesednek szólítsd, |
5 para preservarte de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras. | 5 hogy megóvjon téged másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg. |
6 Mientras yo estaba a la ventana de mi casa, miré a través de mi reja, | 6 Kinéztem házam ablakán a rács mögül, |
7 y vi entre los incautos, divisé entre los adolescentes a un joven falto de juicio, | 7 és látok fiatalokat. Észreveszek egy balga legénykét: |
8 que pasaba por la calle, junto a la esquina, y se dirigía hacia la casa de ella, | 8 ott megy az utca sarkán, s az asszony házának tájékára ballag, |
9 en el crepúsculo, al caer el día, en medio de la noche y la oscuridad. | 9 szürkületben, estefelé, éjnek idején, sötétben. |
10 De pronto, le sale al paso esa mujer, con aire de prostituta y el corazón lleno de astucia: | 10 És íme, elébe lép az asszony, rossz személy mezében, készen a lelkek megejtésére, csacsogó és állhatatlan, |
11 es bulliciosa, procaz, sus pies no paran en su casa; | 11 nyugodni nem tudó. Lábai nem tűrik az otthonülést, |
12 unas veces en las calles, otras en las plazas, está al acecho en todas las esquinas. | 12 hol az utcán, hol a piacon, hol a sarkokon leskelődik. |
13 Ella lo agarra, lo cubre de besos, y le dice con todo descaro: | 13 Megragadja, megcsókolja az ifjút, szemtelen arccal hízeleg, és mondja: |
14 «Tenía que ofrecer sacrificios de comunión, hoy mismo he cumplido mis votos; | 14 »Áldozatokat fogadtam egészségemért, és ma váltottam be fogadalmamat, |
15 por eso salí a tu encuentro, ansiosa por verte, y te encontré. | 15 ezért jöttem ki eléd, hogy keressem arcodat, és íme, megleltelek! |
16 He cubierto mi lecho con mantas de telas multicolores, de hilo de Egipto; | 16 Hevederrel kötöttem át ágyamat, bevontam tarka, egyiptomi takaróval, |
17 he perfumado mi cama con mirra, con áloes y cinamomo. | 17 meghintettem fekvőhelyemet mirhával, áloéval, illatos fahéjjal. |
18 ¡Ven! Embriaguémonos de amor hasta la mañana, entreguémonos a las delicias del placer. | 18 Jöjj! Élvezzük a keblek mámorát, gyönyörködjünk szerelmes ölelésben hajnalig, |
19 Porque mi marido no está en casa, ha emprendido un largo viaje, | 19 mert férjem nincs itthon, messze útra elment! |
20 se llevó la bolsa del dinero, no volverá hasta la luna llena». | 20 Magával vitte pénzes erszényét, nem jön haza, majd csak holdtölte napján.« |
21 Así lo persuade con su gran desenvoltura, lo arrastra con sus labios seductores. | 21 Befonja őt sok-sok beszédével, megejti őt hízelkedő ajkával. |
22 En seguida, él la sigue, como un buey que es llevado al matadero, como un ciervo que cae en el lazo, | 22 Megy utána íziben, mint a leölésre vitt marha, mint az ugrándozó bárány, és nem érti a bolond, hogy bilincsekbe vonják, |
23 hasta que una flecha le atraviesa el hígado, como un pájaro que se precipita en la trampa, sin advertir que está en juego su vida. | 23 amíg csak be nem hatol a nyíl a májába. Mint a madár, úgy siet a hálóba, és nem tudja, hogy életével játszik. |
24 Y ahora, hijo mío, escúchame, y presta atención a las palabras de mi boca: | 24 Nos tehát, fiam, hallgass rám, és figyelj szám igéire! |
25 que tu corazón no se desvíe hacia sus caminos, que no se extravíe por sus senderos, | 25 Szíved ne térjen útjaira, és ne tévedj ösvényeire, |
26 porque son muchas las víctimas que ella hizo caer, y eran fuertes todos los que ella mató: | 26 mert már sokakat megsebesített és elejtett, és igen erőseket is megölt! |
27 su casa es el camino del Abismo, que baja a las cámaras de la Muerte. | 27 Háza az alvilág országútja, amely a halál kamráihoz vezet. |