Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 17


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Mejor un mendrugo seco con tranquilidad que una casa llena de banquetes con discordia.1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 El servidor prudente se impondrá al hijo desvergonzado y compartirá la herencia con los hermanos.2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el que prueba los corazones es el Señor.3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 El malhechor hace caso a la maledicencia, el mentiroso presta oído a la lengua maligna.4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 El que se burla del pobre ultraja a su Creador, el que se alegra de una desgracia no quedará impune.5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Corona de los ancianos son los nietos, y la gloria de los hijos son sus padres.6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 No le queda bien al necio un lenguaje refinado, ¡cuánto menos a los nobles la mentira!7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Un reglo es un talismán para el que lo da: dondequiera que vaya, todo le sale bien.8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 El que disimula una ofensa cultiva la amistad, volver sobre la cosa separa del amigo.9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Hace más una reprensión a un hombre inteligente que cien golpes a un necio.10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 El malvado sólo busca la rebelión, pero le será enviado un mensajero cruel.11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Más vale toparse con una osa privada de sus crías que con un necio en su locura.12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Si alguien devuelve mal por bien, la desdicha no se apartará de su casa.13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Iniciar un altercado es abrir una compuerta: retírate antes que estalle la disputa.14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Absolver al malvado y condenar al justo son dos cosas que abomina el Señor.15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 ¿Para qué sirve el dinero en manos de un necio? ¿Para adquirir sabiduría? ¡Si no tiene inteligencia!16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 El amigo ama en cualquier ocasión, y un hermano nace para compartir la adversidad.17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Es un insensato el que estrecha la mano para salir fiador de su prójimo.18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 El que ama las querellas ama el pecado, el que alza demasiado su puerta busca la ruina.19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 El corazón perverso no hallará la felicidad, y la lengua tortuosa caerá en la desgracia.20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 El que engendra a un tonto, es para su aflicción, y no hay alegría para el padre de un necio.21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Un corazón alegre es el mejor remedio, pero el espíritu abatido reseca los huesos.22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 El malvado acepta regalos bajo cuerda para torcer los senderos de la justicia.23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Delante del hombre inteligente está la sabiduría, pero el necio mira a cualquier parte.24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Un hijo necio es la tristeza de su padre y la amargura de aquella que lo engendró.25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Si no está bien multar a un hombre justo, golpear a los nobles supera toda medida.26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 El que mide sus palabras es un hombre que sabe, y el que mantiene su sangre fría es inteligente.27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Hasta el necio, si calla, puede pasar por sabio, y por inteligente, si cierra los labios.28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.