1 Mejor un mendrugo seco con tranquilidad que una casa llena de banquetes con discordia. | 1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife. |
2 El servidor prudente se impondrá al hijo desvergonzado y compartirá la herencia con los hermanos. | 2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers. |
3 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el que prueba los corazones es el Señor. | 3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD. |
4 El malhechor hace caso a la maledicencia, el mentiroso presta oído a la lengua maligna. | 4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue. |
5 El que se burla del pobre ultraja a su Creador, el que se alegra de una desgracia no quedará impune. | 5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished. |
6 Corona de los ancianos son los nietos, y la gloria de los hijos son sus padres. | 6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage. |
7 No le queda bien al necio un lenguaje refinado, ¡cuánto menos a los nobles la mentira! | 7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble! |
8 Un reglo es un talismán para el que lo da: dondequiera que vaya, todo le sale bien. | 8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success. |
9 El que disimula una ofensa cultiva la amistad, volver sobre la cosa separa del amigo. | 9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends. |
10 Hace más una reprensión a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. | 10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool. |
11 El malvado sólo busca la rebelión, pero le será enviado un mensajero cruel. | 11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him. |
12 Más vale toparse con una osa privada de sus crías que con un necio en su locura. | 12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly! |
13 Si alguien devuelve mal por bien, la desdicha no se apartará de su casa. | 13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart. |
14 Iniciar un altercado es abrir una compuerta: retírate antes que estalle la disputa. | 14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins! |
15 Absolver al malvado y condenar al justo son dos cosas que abomina el Señor. | 15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD. |
16 ¿Para qué sirve el dinero en manos de un necio? ¿Para adquirir sabiduría? ¡Si no tiene inteligencia! | 16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it? |
17 El amigo ama en cualquier ocasión, y un hermano nace para compartir la adversidad. | 17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress. |
18 Es un insensato el que estrecha la mano para salir fiador de su prójimo. | 18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor. |
19 El que ama las querellas ama el pecado, el que alza demasiado su puerta busca la ruina. | 19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster. |
20 El corazón perverso no hallará la felicidad, y la lengua tortuosa caerá en la desgracia. | 20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble. |
21 El que engendra a un tonto, es para su aflicción, y no hay alegría para el padre de un necio. | 21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy. |
22 Un corazón alegre es el mejor remedio, pero el espíritu abatido reseca los huesos. | 22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones. |
23 El malvado acepta regalos bajo cuerda para torcer los senderos de la justicia. | 23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice. |
24 Delante del hombre inteligente está la sabiduría, pero el necio mira a cualquier parte. | 24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth. |
25 Un hijo necio es la tristeza de su padre y la amargura de aquella que lo engendró. | 25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him. |
26 Si no está bien multar a un hombre justo, golpear a los nobles supera toda medida. | 26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes. |
27 El que mide sus palabras es un hombre que sabe, y el que mantiene su sangre fría es inteligente. | 27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence. |
28 Hasta el necio, si calla, puede pasar por sabio, y por inteligente, si cierra los labios. | 28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent. |