Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 39


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 No así el que aplica su alma
a meditar la ley del Altísimo.
La sabiduría de todos los antiguos rebusca,
a los profecías consagra sus ocios,
1 A wise man will seek the wisdom of all the ancients, and he will be occupied in the prophets.
2 conserva los relatos de varones célebres,
en los repliegues de las parábolas penetra,
2 He will preserve the words of renowned men, and he will enter with them into the subtleties of parables.
3 busca los secretos de los proverbios
y en los enigmas de las parábolas insiste.
3 He will search for the hidden meanings of proverbs, and he will become familiar with the mysteries of parables.
4 En medio de los grandes ejerce su servicio,
ante los jefes aparece;
viaja por tierras extranjeras,
adquiere experiencia de lo bueno y lo malo entre los
hombres.
4 He will minister in the midst of great men, and he will appear in the sight of the foremost leader.
5 Aplica su corazón a ir bien de mañana
donde el Señor su Hacedor;
suplica ante el Altísimo,
abre su boca en oración
y por sus pecados suplica.
5 He will pass through the land of foreign nations. For he will test good and evil among men.
6 Si el gran Señor lo quiere,
del espíritu de inteligencia será lleno.
El mismo derramará como lluvia las palabras de su
sabiduría,
y en la oración dará gracias al Señor.
6 At first light, he will offer his heart with watchfulness to the Lord who made him, and he will pray in the sight of the Most High.
7 Enderezará su consejo y su ciencia.
y en sus misterios ocultos hará meditación.
7 He will open his mouth in prayer, and he will make supplication for his offenses.
8 Mostrará la instrucción recibida,
y en la ley de la alianza del Señor se gloriará.
8 For if the great Lord is willing, he will fill him with the Spirit of understanding.
9 Muchos elogiarán su inteligencia,
jamás será olvidada.
No desaparecerá su recuerdo,
su nombre vivirá de generación en generación.
9 And he will send forth the eloquence of his wisdom like rain showers, and in his prayer, he will confess to the Lord.
10 Su sabiduría comentarán las naciones,
su elogio, lo publicará la asamblea.
10 And he will direct his counsel and his discipline, and he will meditate on his mysteries.
11 Mientras viva, su nombre dejará atrás a mil,
y cuando descanse, él le bastará.
11 He will make the discipline of his doctrine clear, and he will glory in the law of the covenant of the Lord.
12 Aún voy a hablar después de meditar,
que estoy colmado como la luna llena.
12 Many persons will together praise his wisdom, and it will never be abolished, for all ages.
13 Escuchadme, hijos piadosos, y creced
como rosa que brota junto a corrientes de agua.
13 The memory of him will not fade away, and his name will be sought from generation to generation.
14 Como incienso derramad buen olor,
abríos en flor como el lirio,
exhalad perfume, cantad un cantar,
bendecid al Señor por todas sus obras.
14 The peoples will declare his wisdom, and the Church will announce his praise.
15 Engrandeced su nombre,
dadle gracias por su alabanza,
con los cantares de vuestros labios y con cítaras,
decid así en acción de gracias:
15 While he remains, he leaves behind a name greater than a thousand, and when he will rest, it will be to his benefit.
16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor!
todas sus órdenes se ejecutan a su hora.
No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
que todo se ha de buscar a su tiempo.
16 I will meditate further, so that I may explain. For I have been filled with a passion.
17 A su orden el agua se detiene en una masa,
a la palabra de su boca se forman los depósitos de las
aguas.
17 In a voice, he says: Listen to me, divine fruits. You shall bear fruit, like roses planted beside streams of waters.
18 A una orden suya se hace todo lo que desea,
y no hay quien pueda estorbar su salvación.
18 You shall have a sweet fragrance, like the cedars of Lebanon.
19 Las obras de toda carne están delante de él,
y nada puede ocultarse a sus ojos.
19 Blossom with flowers, like the lily, and diffuse a fragrance, and sprout leaves in grace, and give praise with canticles, and bless the Lord in his works.
20 Su mirada abarca de eternidad a eternidad,
y nada hay admirable para él.
20 Give magnificence to his name, and confess to him with the voice of your lips and with the canticles of your mouth and with stringed instruments. And in so praising him, you will confess:
21 No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
pues todo ha sido creado con un fin.
21 All the works of the Lord are very good.
22 Su bendición se ha desbordado como un río,
como un diluvio ha inundado la tierra.
22 At his word, the waters stood still, as if piled together. And at the words of his mouth, the waters were contained, as if in basins of water.
23 De igual modo las naciones recibirán en herencia su ira,
como cuando él cambió las aguas en salinas.
23 For it is made pleasing by his precept, and there is no decrease in his salvation.
24 Sus caminos rectos son para los santos,
así como para los sin ley son piedras de tropiezo.
24 The works of all flesh are in his sight, and there is nothing hidden from his eyes.
25 Los bienes están desde el principio creados para los buenos,
así como los males para los pecadores.
25 His gaze is from eternity to eternity, and nothing is a wonder in his sight.
26 De primera necesidad para la vida del hombre
es el agua, el fuego, el hierro y la sal,
la flor de harina de trigo, la leche y la miel,
el jugo de uva, el aceite y el vestido.
26 Let it not be said: “What is this?” or, “What is that?” For all things will be sought in their time.
27 Todo esto son bienes para los piadosos,
mas para los pecadores se truecan en males.
27 His blessing has overflowed like a river.
28 Hay vientos creados para el castigo,
en su furor ha endurecido él sus látigos;
al tiempo de la consumación su fuerza expanden,
y desahogan el furor del que los hizo.
28 In the same way that a flood inundates the dry land, so also will his wrath inherit the peoples that have not sought him.
29 Fuego y granizo, hambre y muerte,
para el castigo ha sido creado todo esto.
29 In the same way that he turned the waters into dry land, and made the earth dry, and just as his ways have been directed for their journey, so also will sinners stumble before his wrath.
30 Y dientes de fieras, escorpiones, víboras
y espada vengadora para la perdición del impío.
30 From the beginning, good things were created for those who are good, and similarly, good and evil things are for those who are wicked.
31 Todos hallan contento en hacer su mandato,
en la tierra están prontos para su menester,
y llegada la ocasión no traspasarán su orden.
31 The principal things necessary for the life of men are: water, fire, and iron, salt, milk, and flour for bread, and honey, and the grape cluster, and oil, and clothing.
32 Por eso desde el principio me reafirmé,
medité y he puesto por escrito:
32 All these things will be used for good by those who are holy, but they will be turned to evil use by the impious and by sinners.
33 «Las obras del Señor son todas buenas,
a su tiempo provee él a toda necesidad.
33 There are spirits that have been created for vengeance, and they strengthen their torments by their fury.
34 No hay por qué decir: Esto es peor que aquello,
porque todo a su tiempo es aprobado.
34 In the time of the consummation, they will pour forth their strength. And they will appease the fury of the One who made them.
35 Y ahora con todo el corazón y la boca cantad himnos
y bendecid el nombre del Señor».
35 Fire, hail, famine, and death: all these were created for vengeance.
36 The teeth of wild beasts, and scorpions, and serpents, and the spear: all these take vengeance upon the impious, unto utter destruction.
37 At his command, they will feast. And they will be prepared upon the earth until they are needed. And in their time, they will not ignore his word.
38 For this reason, from the beginning, I was strengthened, and I have meditated, and I have considered, and I have put these things in writing.
39 All the works of the Lord are good, and he will provide for each work in its own hour.
40 Let it not be said: “This is worse than that.” For all things will be tested in their time.
41 And now, with the whole heart and mouth, give praise to him, and bless the name of the Lord.