Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 39


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 No así el que aplica su alma
a meditar la ley del Altísimo.
La sabiduría de todos los antiguos rebusca,
a los profecías consagra sus ocios,
1 Qui autem accommodat animam suam ad timorem Dei
et in lege Altissimi meditatur,
sapientiam omnium antiquorum exquiret
et in prophetiis vacabit.
2 conserva los relatos de varones célebres,
en los repliegues de las parábolas penetra,
2 Narrationem virorum nominatorum conservabit
et in versutias parabolarum simul introibit.
3 busca los secretos de los proverbios
y en los enigmas de las parábolas insiste.
3 Occulta proverbiorum exquiret
et in absconditis parabolarum conversabitur.
4 En medio de los grandes ejerce su servicio,
ante los jefes aparece;
viaja por tierras extranjeras,
adquiere experiencia de lo bueno y lo malo entre los
hombres.
4 In medio magnatorum ministrabit
et in conspectu principum apparebit.
5 Aplica su corazón a ir bien de mañana
donde el Señor su Hacedor;
suplica ante el Altísimo,
abre su boca en oración
y por sus pecados suplica.
5 In terram alienigenarum gentium pertransiet;
bona enim et mala in hominibus tentabit.
6 Si el gran Señor lo quiere,
del espíritu de inteligencia será lleno.
El mismo derramará como lluvia las palabras de su
sabiduría,
y en la oración dará gracias al Señor.
6 Cor suum tradet ad vigilandum diluculo
ad Dominum, qui fecit illum,
et in conspectu Altissimi deprecabitur.
7 Enderezará su consejo y su ciencia.
y en sus misterios ocultos hará meditación.
7 Aperiet os suum in oratione
et pro delictis suis deprecabitur.
8 Mostrará la instrucción recibida,
y en la ley de la alianza del Señor se gloriará.
8 Si enim Dominus magnus voluerit,
spiritu intellegentiae replebitur.
9 Muchos elogiarán su inteligencia,
jamás será olvidada.
No desaparecerá su recuerdo,
su nombre vivirá de generación en generación.
9 Ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiae suae
et in oratione confitebitur Domino.
10 Su sabiduría comentarán las naciones,
su elogio, lo publicará la asamblea.
10 Et ipse diriget consilium et disciplinam
et in absconditis eius considerabit.
11 Mientras viva, su nombre dejará atrás a mil,
y cuando descanse, él le bastará.
11 Ipse palam faciet disciplinam doctrinae suae
et in lege testamenti Domini gloriabitur.
12 Aún voy a hablar después de meditar,
que estoy colmado como la luna llena.
12 Collaudabunt multi sapientiam eius,
et usque in saeculum non delebitur.
13 Escuchadme, hijos piadosos, y creced
como rosa que brota junto a corrientes de agua.
13 Non recedet memoria eius,
et nomen eius requiretur a generatione in generationem;
14 Como incienso derramad buen olor,
abríos en flor como el lirio,
exhalad perfume, cantad un cantar,
bendecid al Señor por todas sus obras.
14 sapientiam eius enarrabunt gentes,
et laudem eius enuntiabit ecclesia.
15 Engrandeced su nombre,
dadle gracias por su alabanza,
con los cantares de vuestros labios y con cítaras,
decid así en acción de gracias:
15 Si permanserit, nomen derelinquet plus quam mille,
et, si requieverit, proderit sibi.
16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor!
todas sus órdenes se ejecutan a su hora.
No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
que todo se ha de buscar a su tiempo.
16 Adhuc meditabor et enarrabo;
ut luna die duodecimo repletus sum.
17 A su orden el agua se detiene en una masa,
a la palabra de su boca se forman los depósitos de las
aguas.
17 Obaudite me, filii pii,
et quasi rosa plantata super rivos aquarum florebit caro vestra;
18 A una orden suya se hace todo lo que desea,
y no hay quien pueda estorbar su salvación.
18 quasi libanus odorem suavitatis habete,
19 Las obras de toda carne están delante de él,
y nada puede ocultarse a sus ojos.
19 florete flores quasi lilium.
Date vocem et collaudate canticum
et benedicite Dominum in omnibus operibus suis.
20 Su mirada abarca de eternidad a eternidad,
y nada hay admirable para él.
20 Date nomini eius magnificentiam
et confitemini illi in laudatione eius
et in canticis labiorum et citharis;
et sic dicetis in confessione:
21 No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
pues todo ha sido creado con un fin.
21 “ Opera Domini universa bona valde,
et omne, quod praecepit, tempore suo erit! ”.
Non est dicere: “ Quid est hoc? ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in tempore suo conquirentur.
22 Su bendición se ha desbordado como un río,
como un diluvio ha inundado la tierra.
22 In verbo eius stetit aqua sicut congeries,
et in sermone oris illius exceptoria aquarum;
23 De igual modo las naciones recibirán en herencia su ira,
como cuando él cambió las aguas en salinas.
23 quoniam in praecepto ipsius placor fit,
et non est minoratio in salutare ipsius.
24 Sus caminos rectos son para los santos,
así como para los sin ley son piedras de tropiezo.
24 Opera omnis carnis coram illo,
et non est quidquam absconditum ab oculis eius.
25 Los bienes están desde el principio creados para los buenos,
así como los males para los pecadores.
25 A saeculo usque in saeculum respicit,
et nihil est mirabile in conspectu eius.
26 De primera necesidad para la vida del hombre
es el agua, el fuego, el hierro y la sal,
la flor de harina de trigo, la leche y la miel,
el jugo de uva, el aceite y el vestido.
26 Non est dicere: “ Quid est hoc! ” aut “ Ad quid istud? ”;
omnia enim in usum suum creata sunt.
27 Todo esto son bienes para los piadosos,
mas para los pecadores se truecan en males.
27 Benedictio illius quasi fluvius inundavit
28 Hay vientos creados para el castigo,
en su furor ha endurecido él sus látigos;
al tiempo de la consumación su fuerza expanden,
y desahogan el furor del que los hizo.
28 et sicut cataclysmus aridam inebriavit.
Sic ira ipsius gentes, quae non exquisierunt eum, disperdet,
29 Fuego y granizo, hambre y muerte,
para el castigo ha sido creado todo esto.
29 quomodo convertit aquas in salsuginem.
Viae illius sanctis directae sunt;
sic peccatoribus offensiones in ira eius.
30 Y dientes de fieras, escorpiones, víboras
y espada vengadora para la perdición del impío.
30 Bona bonis creata sunt ab initio,
sic peccatoribus bona et mala.
31 Todos hallan contento en hacer su mandato,
en la tierra están prontos para su menester,
y llegada la ocasión no traspasarán su orden.
31 Primum necessaria vitae hominum aqua, ignis et ferrum,
sal, lac et panis similagineus et mel et sanguis uvae et oleum et vestimentum:
32 Por eso desde el principio me reafirmé,
medité y he puesto por escrito:
32 haec omnia sanctis in bona,
sic et impiis et peccatoribus in mala convertentur.
33 «Las obras del Señor son todas buenas,
a su tiempo provee él a toda necesidad.
33 Sunt spiritus, qui ad vindictam creati sunt
et in furore suo confirmaverunt tormenta sua;
34 No hay por qué decir: Esto es peor que aquello,
porque todo a su tiempo es aprobado.
34 in tempore consummationis effundent virtutem
et furorem eius, qui fecit illos, placabunt:
35 Y ahora con todo el corazón y la boca cantad himnos
y bendecid el nombre del Señor».
35 ignis, grando, fames et mors,
omnia haec ad vindictam creata sunt;
36 bestiarum dentes et scorpii et serpentes
et romphaea vindicans in exterminium impios:
37 in mandatis eius gaudebunt
et super terram in necessitates praeparabuntur
et in temporibus suis non praeterient verbum.
38 Propterea ab initio confirmatus
et consiliatus sum et cogitavi et scriptis mandavi:
39 “ Opera Domini omnia bona,
et omnem usum hora sua subministrabit ”.
40 Non est dicere: “ Hoc illo nequius est ”:
omnia enim in tempore suo comprobabuntur.
41 Et nunc in omni corde et ore collaudate
et benedicite nomen Domini.