Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 39


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 No así el que aplica su alma
a meditar la ley del Altísimo.
La sabiduría de todos los antiguos rebusca,
a los profecías consagra sus ocios,
1 How different the man who devotes himself to the study of the law of the Most High! He explores the wisdom of the men of old and occupies himself with the prophecies;
2 conserva los relatos de varones célebres,
en los repliegues de las parábolas penetra,
2 He treasures the discourses of famous men, and goes to the heart of involved sayings;
3 busca los secretos de los proverbios
y en los enigmas de las parábolas insiste.
3 He studies obscure parables, and is busied with the hidden meanings of the sages.
4 En medio de los grandes ejerce su servicio,
ante los jefes aparece;
viaja por tierras extranjeras,
adquiere experiencia de lo bueno y lo malo entre los
hombres.
4 He is in attendance on the great, and has entrance to the ruler.
5 Aplica su corazón a ir bien de mañana
donde el Señor su Hacedor;
suplica ante el Altísimo,
abre su boca en oración
y por sus pecados suplica.
5 He travels among the peoples of foreign lands to learn what is good and evil among men.
6 Si el gran Señor lo quiere,
del espíritu de inteligencia será lleno.
El mismo derramará como lluvia las palabras de su
sabiduría,
y en la oración dará gracias al Señor.
6 His care is to seek the LORD, his Maker, to petition the Most High, To open his lips in prayer, to ask pardon for his sins. Then, if it pleases the LORD Almighty, he will be filled with the spirit of understanding; He will pour forth his words of wisdom and in prayer give thanks to the LORD,
7 Enderezará su consejo y su ciencia.
y en sus misterios ocultos hará meditación.
7 Who will direct his knowledge and his counsel, as he meditates upon his mysteries.
8 Mostrará la instrucción recibida,
y en la ley de la alianza del Señor se gloriará.
8 He will show the wisdom of what he has learned and glory in the law of the LORD'S covenant.
9 Muchos elogiarán su inteligencia,
jamás será olvidada.
No desaparecerá su recuerdo,
su nombre vivirá de generación en generación.
9 Many will praise his understanding; his fame can never be effaced; Unfading will be his memory, through all generations his name will live;
10 Su sabiduría comentarán las naciones,
su elogio, lo publicará la asamblea.
10 Peoples will speak of his wisdom, and in assembly sing his praises.
11 Mientras viva, su nombre dejará atrás a mil,
y cuando descanse, él le bastará.
11 While he lives he is one out of a thousand, and when he dies his renown will not cease.
12 Aún voy a hablar después de meditar,
que estoy colmado como la luna llena.
12 Once more I will set forth my theme to shine like the moon in its fullness!
13 Escuchadme, hijos piadosos, y creced
como rosa que brota junto a corrientes de agua.
13 Listen, my faithful children: open up your petals, like roses planted near running waters;
14 Como incienso derramad buen olor,
abríos en flor como el lirio,
exhalad perfume, cantad un cantar,
bendecid al Señor por todas sus obras.
14 Send up the sweet odor of incense, break forth in blossoms like the lily. Send up the sweet odor of your hymn of praise; bless the LORD for all he has done!
15 Engrandeced su nombre,
dadle gracias por su alabanza,
con los cantares de vuestros labios y con cítaras,
decid así en acción de gracias:
15 Proclaim the greatness of his name, loudly sing his praises, With music on the harp and all stringed instruments; sing out with joy as you proclaim:
16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor!
todas sus órdenes se ejecutan a su hora.
No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
que todo se ha de buscar a su tiempo.
16 The works of God are all of them good; in its own time every need is supplied.
17 A su orden el agua se detiene en una masa,
a la palabra de su boca se forman los depósitos de las
aguas.
17 At his word the waters become still as in a flask; he had but to speak and the reservoirs were made.
18 A una orden suya se hace todo lo que desea,
y no hay quien pueda estorbar su salvación.
18 He has but to command and his will is done; nothing can limit his achievement.
19 Las obras de toda carne están delante de él,
y nada puede ocultarse a sus ojos.
19 The works of all mankind are present to him; not a thing escapes his eye.
20 Su mirada abarca de eternidad a eternidad,
y nada hay admirable para él.
20 His gaze spans all the ages; to him there is nothing unexpected.
21 No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
pues todo ha sido creado con un fin.
21 No cause then to say: "What is the purpose of this?" Everything is chosen to satisfy a need.
22 Su bendición se ha desbordado como un río,
como un diluvio ha inundado la tierra.
22 His blessing overflows like the Nile; like the Euphrates it enriches the surface of the earth.
23 De igual modo las naciones recibirán en herencia su ira,
como cuando él cambió las aguas en salinas.
23 Again, his wrath expels the nations and turns fertile land into a salt marsh.
24 Sus caminos rectos son para los santos,
así como para los sin ley son piedras de tropiezo.
24 For the virtuous his paths are level, to the haughty they are steep;
25 Los bienes están desde el principio creados para los buenos,
así como los males para los pecadores.
25 Good things for the good he provided from the beginning, but for the wicked good things and bad.
26 De primera necesidad para la vida del hombre
es el agua, el fuego, el hierro y la sal,
la flor de harina de trigo, la leche y la miel,
el jugo de uva, el aceite y el vestido.
26 Chief of all needs for human life are water and fire, iron and salt, The heart of the wheat, milk and honey, the blood of the grape, and oil, and cloth;
27 Todo esto son bienes para los piadosos,
mas para los pecadores se truecan en males.
27 For the good all these are good, but for the wicked they turn out evil.
28 Hay vientos creados para el castigo,
en su furor ha endurecido él sus látigos;
al tiempo de la consumación su fuerza expanden,
y desahogan el furor del que los hizo.
28 There are storm winds created to punish, which in their fury can dislodge mountains; When destruction must be, they hurl all their force and appease the anger of their Maker.
29 Fuego y granizo, hambre y muerte,
para el castigo ha sido creado todo esto.
29 In his treasury also, kept for the proper time, are fire and hail, famine, disease,
30 Y dientes de fieras, escorpiones, víboras
y espada vengadora para la perdición del impío.
30 Ravenous beasts, scorpions, vipers, and the avenging sword to exterminate the wicked;
31 Todos hallan contento en hacer su mandato,
en la tierra están prontos para su menester,
y llegada la ocasión no traspasarán su orden.
31 In doing his bidding they rejoice, in their assignments they disobey not his command.
32 Por eso desde el principio me reafirmé,
medité y he puesto por escrito:
32 So from the first I took my stand, and wrote down as my theme:
33 «Las obras del Señor son todas buenas,
a su tiempo provee él a toda necesidad.
33 The works of God are all of them good; every need when it comes he fills.
34 No hay por qué decir: Esto es peor que aquello,
porque todo a su tiempo es aprobado.
34 No cause then to say: "This is not as good as that"; for each shows its worth at the proper time.
35 Y ahora con todo el corazón y la boca cantad himnos
y bendecid el nombre del Señor».
35 So now with full joy of heart proclaim and bless the name of the Holy One.