Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria.
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem;
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável,
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos.
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso.
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno.
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude.
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus.
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.9 O louvor não é belo na boca do pecador,
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador.
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina.
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores.
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas.
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo;
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos.
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão.
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares.
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado,
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens.
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens.
21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar;
22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis.