Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.1 Chi teme il Signore farà tutto questo, e chi possiede la legge ha la sapienza.
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.2 Questa gli andrà incontro come madre, l'attenderà come vergine sposa,
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.3 lo nutrirà col pane della comprensione, lo disseterà con l'acqua dell'intelligenza.
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.4 Ad essa si appoggerà e non vacillerà, in essa confiderà e non sarà deluso.
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.5 Essa l'esalterà tra i suoi vicini, gli aprirà la bocca in mezzo all'assemblea.
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.6 Egli troverà letizia e corona d'allegrezza, avrà in eredità un nome duraturo.
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.7 Gli stolti non la raggiungeranno, i peccatori non la vedranno.
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.8 E' lontana dall'arroganza, i bugiardi non la ricorderanno.
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.9 La lode non s'addice in bocca al peccatore, perché non gli è stata destinata dal Signore.
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.10 La lode, infatti, suppone la sapienza, ed è il Signore che la concede.
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.11 Non dire: "Ho peccato per opera del Signore", perché egli non fa quello che odia.
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.12 Non dire: "Lui mi ha sedotto", perché non gli serve l'uomo peccatore.
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.13 Il Signore odia ogni abominio: esso non è amato da quanti lo temono.
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:14 Egli ha fatto l'uomo dal principio e l'ha lasciato in balìa del suo consiglio.
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.15 Se vuoi, osserva i comandamenti, chi ha buona volontà pratica la fedeltà.
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.16 Egli ti ha messo davanti il fuoco e l'acqua: dove tu vuoi, stendi la mano.
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.17 Davanti all'uomo, la vita e la morte, quanto desidera gli viene dato.
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.18 La sapienza del Signore è grande: forte in potenza, lui vede tutto.
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.19 I suoi occhi sopra quelli che lo temono, egli osserva tutta l'opera dell'uomo.
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.20 A nessuno ha comandato l'empietà, a nessuno ha dato la facoltà di peccare.