1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse. | 1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her. |
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera. | 2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin. |
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse. | 3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink. |
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas. | 4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded. |
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée. | 5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth. |
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours. | 6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais. | 7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her. |
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien. | 8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her. |
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur. | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord. |
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire. | 10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it. |
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste. | 11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth. |
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur. | 12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man. |
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur. | 13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not. |
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience: | 14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel; |
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle. | 15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness. |
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères. | 16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt. |
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi. | 17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him. |
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses. | 18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things: |
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains. | 19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man. |
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher. | 20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin. |