1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse. | 1 Whoever fears the Lord wil act like this, and whoever grasps the Law wil obtain wisdom. |
2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera. | 2 She will come to meet him like a mother, and receive him like a virgin bride. |
3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse. | 3 She will give him the bread of understanding to eat, and the water of wisdom to drink. |
4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas. | 4 He will lean on her and wil not fal , he wil rely on her and not be put to shame. |
5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée. | 5 She will raise him high above his neighbours, and in ful assembly she wil open his mouth. |
6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours. | 6 He will find happiness and a crown of joy, he wil inherit an everlasting name. |
7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais. | 7 Fools wil not gain possession of her, nor will sinners set eyes on her. |
8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien. | 8 She stands remote from pride, and liars cannot cal her to mind. |
9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur. | 9 Praise is unseemly in a sinner's mouth, since it has not been put there by the Lord. |
10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire. | 10 For praise should be uttered only in wisdom, and the Lord himself then prompts it. |
11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste. | 11 Do not say, 'The Lord was responsible for my sinning,' for he does not do what he hates. |
12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur. | 12 Do not say, 'It was he who led me astray,' for he has no use for a sinner. |
13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur. | 13 The Lord hates al that is foul, and no one who fears him will love it either. |
14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience: | 14 He himself made human beings in the beginning, and then left them free to make their own decisions. |
15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle. | 15 If you choose, you will keep the commandments and so be faithful to his wil . |
16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères. | 16 He has set fire and water before you; put out your hand to whichever you prefer. |
17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi. | 17 A human being has life and death before him; whichever he prefers wil be given him. |
18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses. | 18 For vast is the wisdom of the Lord; he is almighty and al -seeing. |
19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains. | 19 His eyes are on those who fear him, he notes every human action. |
20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher. | 20 He never commanded anyone to be godless, he has given no one permission to sin. |