Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Le vin rend moqueur, l’alcool excite: celui qui s’y adonne ne sera pas un sage.1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.
2 La colère du roi est comme le rugissement du lion; qui la provoque risque sa vie.2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.
3 C’est la gloire d’un homme que d’éviter les disputes, ceux qui s’emportent sont les sots.3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.
4 Le paresseux n’a pas labouré à l’automne; l’été venu il pourra chercher: rien!4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.
5 Les desseins qu’on porte en soi sont une eau profonde, qui est intelligent saura y puiser.5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.
6 De beaucoup de gens on dit qu’ils sont bons, mais qui trouvera un homme sûr?6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?
7 Le juste mène une vie irréprochable; heureux ses fils après lui!7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!
8 Quand le roi siège à son tribunal, il discerne aussitôt tout ce qui est mal.8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.
9 Qui peut dire: mon cœur est pur, je suis net de tout péché?9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?
10 Deux poids et deux mesures: double abomination pour Yahvé!10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.
11 Par ses actes le jeune garçon montre déjà si sa conduite sera juste et droite.11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.
12 L’oreille qui entend, l’œil qui voit, Yahvé les a faits l’un et l’autre.12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.
13 Ne t’habitue pas à somnoler, la pauvreté viendrait; garde les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.
14 “Mauvaise affaire, mauvaise affaire!” dit l’acheteur, mais il s’en va content de lui.14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.
15 Il y a l’or, il y a bien des perles, mais la chose la plus précieuse, c’est le savoir.15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.
16 Prends-lui son vêtement puisqu’il s’est porté garant d’un autre; fais-le payer pour un étranger!16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
17 Le pain mangé en fraude est savoureux, mais on se retrouve la bouche pleine de gravier.17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.
18 Les projets prennent corps grâce à la réflexion; calcule bien lorsque tu fais la guerre.18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.
19 Qui parle de trop trahit les secrets: méfie-toi du bavard!19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.
20 Qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.
21 Des biens qu’on a tout de suite acquis ne vont pas prospérer dans la suite.21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.
22 Ne dis pas: “Je me vengerai!”, fais confiance à Yahvé pour te délivrer.22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.
23 Un poids pour acheter, un autre pour vendre: Yahvé les a en horreur! On ne doit pas fausser la balance.23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.
24 C’est Yahvé qui dirige les pas de l’homme; qui sait où son chemin le mène?24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?
25 Il est dangereux de faire trop vite une promesse: “Ceci est pour Yahvé!” et de ne réfléchir qu’ensuite.25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.
26 Un roi sage passe les méchants au crible, il leur fait sentir le poids de sa justice.26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.
27 L’esprit en nous est la lampe de Yahvé: il fouille les recoins de notre intérieur.27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.
28 Fidélité et loyauté gardent le roi; c’est la bienveillance qui affermit son pouvoir.28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.
29 La force fait la fierté des jeunes, les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.
30 La blessure qui saigne évite l’infection; les coups guérissent le mal intérieur.30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.