Livre des Psaumes 91
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant, | 1 - Salmo-cantico. Per il giorno di sabbato. |
2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!” | 2 Bello è dar lode al Signore, e inneggiare al tuo nome, o Altissimo, |
3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur. | 3 per proclamare al mattino la tua misericordiae la tua fedeltà la notte, |
4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile. | 4 sulla lira a dieci corde [e] sull'arpa con un cantico sulla cetra. |
5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole, | 5 Perchè tu m'allieti, o Signore, con l'azione tua, e per le opere delle tue mani esulto. |
6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi. | 6 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!profondissimi sono i tuoi consigli. |
7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier. | 7 L'insipiente non capisce e lo stolto non intende queste cose. |
8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants! | 8 Quando gli empi spuntan su come l'erba, e fioriscon tutti quei che operano l'iniquità, [gli è] perchè periscano [poi] ne' secoli de' secoli. |
9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile. | 9 Ma eccelso tu [resti] in eterno, o Signore! |
10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi. | 10 Perchè ecco che i tuoi nemici, o Signore, ecco che i tuoi nemici periranno, e saran dispersi tutti quei che operan l'iniquità. |
11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins. | 11 Ma sarà esaltato come [corno] di bufalo il corno mioe la mia vecchiaia [sarà ricolma] di grazia abbondante. |
12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre. | 12 E [soddisfatto] si poserà il mio occhio sui miei nemici.e de' miei maligni aggressori udrà [parlare] il mio orecchio. |
13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon. | 13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. |
14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom. | 14 piantati nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio fioriranno. |
15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire. | 15 Fruttificheranno ancora nella vecchiaia, rigogliosi e verdeggianti saranno, |
16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.” | 16 per annunziare che retto è il Signore, Iddio nostro, e non v'è iniquità in lui. |