Izaija 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi: | 1 Ecco che il re regnerà con giustizia, e i principi governeranno con rettitudine. |
2 svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari. | 2 E ciascuno sarà come al riparo dal vento e nascosto alla tempesta, come ruscello d'acqua nella siccità, come ombra di rupe che s'innalza in arida landa. |
3 Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno; | 3 Non saranno più nelle tenebre gli occhi dei veggenti, gli orecchi degli uditori staranno attenti ad ascoltare, |
4 srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit’ okretno i razgovijetno; | 4 e il cuor degli stolti comprenderà la scienza, e la lingua dei balbuzienti parlerà speditamente e con chiarezza. |
5 pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat’ odličnikom. | 5 L'insensato non sarà più chiamato principe, e il fraudolento non sarà chiamato grande. |
6 Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati. | 6 Certo lo stolto parlerà di fatuità, il suo cuore si darà all'iniquità, per compire l'ipocrisia e parlar con doppiezza del Signore, e render vuota la persona dell'affamato e togliere la bevanda a chi ha sete. |
7 U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje. | 7 Gli strumenti del fraudolento son crudeli: infatti egli ordisce degli intrighi per rovinare con menzognere parole i mansueti, mentre il povero parla di giustizia. |
8 U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje. | 8 Ma il principe penserà cose degne di un principe, e starà al di sopra dei capi. |
9 Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu. | 9 Donne ricche, alzatevi — Statemi a sentire, figlie spensierate — State attente al mio discorso. |
10 Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati. | 10 Fra un anno e qualche giorno — Voi tremerete, o spensierate; chè, finita la vendemmia — Non vi sarà più da raspollare. |
11 Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite! | 11 Restate piene di stupore, o ricche — Tremate, o spensierate; spogliatevi, state piene di vergogna, cingetevi i fianchi. |
12 Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda; | 12 Piangete il petto che allatta. — Il bel paese, la fertile vigna. |
13 zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog. | 13 Sulla terra del mio popolo — Saliranno le spine e i rovi quanto più sopra le case felici — Della città esultante? |
14 Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka – bit će radost divljim magarcima, paša stadima, | 14 La casa è abbandonata — La città piena di gente è derelitta, palpabili tenebre — Coprono le spelonche in eterno, sollazzo degli onagri — Pascolo dei greggi. |
15 dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat’ voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvoriti. | 15 Fino a quando non si spanda sopra di noi lo spirito dall'alto, e il deserto diventi un Carmelo, e il Carmelo una foresta. |
16 U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku. | 16 E il diritto abiterà nel deserto, e la giustizia si stabilirà sul Carmelo, |
17 Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti – trajan pokoj i uzdanje. | 17 e opera della giustizia sarà la pace, e frutto della giustizia sarà la tranquillità, la sicurezza in sempiterno. |
18 Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima. | 18 E il mio popolo si riposerà nella bellezza della pace, nelle case sicure, nella quiete doviziosa. |
19 A šuma će biti oborena, grad će biti snižen. | 19 Ma la grandine piomberà sulla foresta, e la città sarà oltremodo umi liata. |
20 Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajuć’ vola i magarca da slobodno idu! | 20 Beati voi che seminate sopra tutte le acque, e lasciate libero il piede del bove e dell'asino. |