Knjiga Mudrosti 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 A duše su pravednika u ruci Božjoj i njih se ne dotiče muka nikakva. | 1 But the souls of the upright are in the hands of God, and no torment can touch them. |
| 2 Očima se bezbožničkim čini da oni umiru i njihov odlazak s ovog svijeta kao nesreća; | 2 To the unenlightened, they appeared to die, their departure was regarded as disaster, |
| 3 i to što nas napuštaju kao propast, ali oni su u miru. | 3 their leaving us like annihilation; but they are at peace. |
| 4 Ako su, u očima ljudskim, bili kažnjeni, nada im je puna besmrtnosti. | 4 If, as it seemed to us, they suffered punishment, their hope was rich with immortality; |
| 5 Za malo muke zadobili su dobra velika jer Bog ih je stavio na kušnju i našao da su ga dostojni. | 5 slight was their correction, great wil their blessings be. God was putting them to the test and has provedthem worthy to be with him; |
| 6 Iskušao ih je kao zlato u taljiku i primio ih kao žrtvu paljenicu. | 6 he has tested them like gold in a furnace, and accepted them as a perfect burnt offering. |
| 7 Zato će se u vrijeme posjeta njegova zasjati te će vrcati kao iskre u strnjici. | 7 At their time of visitation, they wil shine out; as sparks run through the stubble, so will they. |
| 8 Sudit će pucima i vladati narodima i Gospodin će kraljevat’ nad njima uvijeke. | 8 They wil judge nations, rule over peoples, and the Lord wil be their king for ever. |
| 9 Koji se u nj ufaju spoznat će istinu, i koji su vjerni bit će u ljubavi s njim, jer izabranici njegovi stječu milost i milosrđe. | 9 Those who trust in him wil understand the truth, those who are faithful wil live with him in love; forgrace and mercy await his holy ones, and he intervenes on behalf of his chosen. |
| 10 A bezbožnici će zbog svojih misli biti primjereno kažnjeni jer su prezreli pravednike i otpali od Gospodina. | 10 But the godless wil be duly punished for their reasoning, for having neglected the upright and desertedthe Lord. |
| 11 Teško onima koji preziru mudrost i stegu! Isprazna je nada njihova, napori uzaludni i poslovi bez probitka. | 11 Yes, wretched are they who scorn wisdom and discipline: their hope is void, their toil unavailing, theirachievements unprofitable; |
| 12 Žene su im bezumne, djeca opaka i proklet njihov rod! | 12 their wives are reckless, their children depraved, their descendants accursed. |
| 13 Blago nerotkinji, ali bez ljage, kojoj ložnica ne poznaje grijeha; plodnost će se njezina pokazati na istrazi duša. | 13 Blessed the sterile woman if she be blameless, and has not known an unlawful bed, for she wil havefruit at the visitation of souls. |
| 14 Blago i uškopljeniku koji ne počini zločina niti smišlja zla protiv Gospoda; jer će za vjernost dobiti milost izabranu i baštinu najljupkiju u domu Gospodnjem. | 14 Blessed, too, the eunuch whose hand commits no crime, and who harbours no resentment against theLord: a special favour will be granted to him for his loyalty, a most desirable portion in the temple of the Lord. |
| 15 Jer plemenit trud donosi plod pun slave i neraspadljiv je korijen razbora. | 15 For the fruit of honest labours is glorious, and the root of understanding does not decay. |
| 16 A djeca preljubnička neće doći do savršenstva i rod nezakonite ložnice propada. | 16 But the children of adulterers wil not reach maturity, the offspring of an unlawful bed wil disappear. |
| 17 Pa ako i žive dugo, nisu ni za što i na koncu im je starost nečasna. | 17 Even if they live long, they wil count for nothing, their old age wil go unhonoured at the last; |
| 18 Umru li opet rano, nade nemaju niti utjehe na sudnji dan: | 18 while if they die early, they have neither hope nor comfort on the day of judgement, |
| 19 jer okrutna je kob grešna roda. | 19 for the end of a race of evil-doers is harsh. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ