1 ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים | 1 Elhozták tehát Isten ládáját és elhelyezték annak a sátornak a közepén, amelyet Dávid felállíttatott neki, és egészen elégő és békeáldozatokat mutattak be az Úr előtt. |
2 ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה | 2 Amikor aztán befejezte Dávid az egészen elégő és a békeáldozatok bemutatását, megáldotta az Úr nevében a népet, |
3 ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה | 3 és mindenkinek, férfinak, asszonynak egyaránt, egy-egy kenyércipót, egy darab marhasültet s egy olajjal sütött kalácsot juttatott. |
4 ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל | 4 A leviták közül az Úr ládája elé rendelte, hogy szolgálatot teljesítsenek, az Úr tetteiről megemlékezzenek, az Urat, Izrael Istenét magasztalják és dicsérjék: |
5 אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע | 5 Ászáfot, a vezetőt, Zakariást, a helyettesét, továbbá Jáhielt, Semirámótot, Jejélt, Mattitját, Eliábot, Benaját és Obededomot. Jejélt, hogy a húros hangszereket és a lantokat, Ászáfot pedig, hogy a cintányérokat zengessék, |
6 ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים | 6 Benája és Jáziel papokat pedig, hogy szüntelenül fújják a trombitákat az Úr szövetségének ládája előtt. |
7 ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו | 7 Aznap bízta meg Dávid először Ászáfot és testvéreit az Úr következő dicséretével: |
8 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו | 8 »Dicsérjétek az Urat, kiáltsátok nevét, hirdessétek a népek közt tetteit. |
9 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו | 9 Énekeljetek neki, zengedezzetek neki beszéljétek minden csodatettét. |
10 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 10 Dicsekedjetek az ő szent nevével, örvendezzen az Urat keresők szíve. |
11 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 11 Keressétek az Urat és erejét, keressétek arcát szüntelenül. |
12 זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו | 12 Emlékezzetek a csodákra, melyeket művelt, jeleire és szája ítéleteire, |
13 זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו | 13 ti, Izrael utódai, az ő szolgái, Jákob fiai, az ő választottai. |
14 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו | 14 Ő, az Úr, a mi Istenünk, ő ítéli az egész földet. |
15 זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 15 Gondoljatok örökké szövetségére, szavára, amelyet ezer nemzedékre rendelt, |
16 אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק | 16 szövetségére, amit Ábrahámmal kötött, az esküre, amelyet Izsáknak tett. |
17 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 17 Jákobnak parancsba adta azt, Izraelnek örök szövetségként, |
18 לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם | 18 mondván: ‘Neked adom Kánaán földjét örökségtek osztályrészeként.’ |
19 בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה | 19 Noha szám szerint kevesen voltak, és zsellérként tartózkodtak rajta, |
20 ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר | 20 s nemzettől nemzethez vándoroltak, egyik országból a másiknak népéhez, |
21 לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 21 senkinek sem engedte bántani őket, sőt fejedelmeket vert meg érettük, |
22 אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו | 22 mondván: ‘Ne bántsátok Felkentjeimet, prófétáimnak ne ártsatok.’ |
23 שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו | 23 Országok, mindnyájan énekeljetek az Úrnak, szabadítását napról-napra hirdessétek, |
24 ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו | 24 beszéljetek a nemzetek közt dicsőségéről, valamennyi nép között csodatetteiről. |
25 כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים | 25 Mert nagy az Úr és igen méltó a dicséretre, s félelmetesebb minden istennél, |
26 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 26 mert a népek istenei mind csak bálványok, egeket csak az Úr alkotott. |
27 הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו | 27 Dicsőség és fenség van előtte, erő és öröm az ő lakóhelyén. |
28 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 28 Hódoljatok az Úrnak, népek nemzetségei, ismerjétek el az Úr dicsőségét s erejét, |
29 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש | 29 ismerjétek el az Úrnak, nevének dicsőségét. Hozzatok áldozatot s jöjjetek színe elé, boruljatok szent ékességben az Úr elé. |
30 חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט | 30 Remegjen színétől az egész föld, mert ő vetette meg alapját a földnek, hogy ne ingadozzék. |
31 ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך | 31 Örvendjenek az egek, s ujjongjon a föld s mondják a nemzetek között: ‘Az Úr a király.’ |
32 ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו | 32 Zúgjon a tenger s ami azt betölti. ujjongjanak a mezők s mindaz, ami rajtuk van. |
33 אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ | 33 Az erdő fái dicséretet mondanak majd az Úr előtt akkor, mivel eljön megítélni a földet. |
34 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 34 Dicsérjétek az Urat, mert jó, mert irgalmassága örökkévaló, |
35 ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 35 s mondjátok: ‘Szabadíts meg minket, szabadító Istenünk, gyűjts össze s szabadíts ki minket a pogányok közül, hogy dicsérjük szent neved, s ujjongva zengjük énekeidet. |
36 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה | 36 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre.’« Azt mondja erre az egész nép: »Ámen« és »Dicsőség az Úrnak!« |
37 ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו | 37 Otthagyta tehát az Úr szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szüntelenül, minden napnak s rendjüknek megfelelően szolgálatot teljesítsenek a láda előtt. |
38 ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים | 38 Ugyanakkor Obededomot – éspedig Obededomot, Iditun fiát – és hatvannyolc testvérét meg Hószát ajtónállókká rendelte. |
39 ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון | 39 Szádok papot s paptestvéreit az Úr hajléka előtt, a gibeoni magaslaton hagyta, |
40 להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל | 40 hogy szüntelenül, reggel és este, egészen elégő áldozatot mutassanak be az Úrnak az egészen elégő áldozat oltárán, pontosan úgy, ahogy meg van írva az Úr törvényében, amelyet Izraelnek parancsolt. |
41 ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו | 41 Rajta kívül otthagyta Hemánt, Iditunt s a többieket, akiket név szerint kiválasztott, hogy dicsérjék az Urat, »mert irgalmassága örökkévaló«, |
42 ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער | 42 Hemánt és Iditunt, hogy trombitáljanak s a cintányérokat s az Istennek való énekléshez tartozó egyéb hangszereket zengessék, Iditun fiait pedig ajtónállókká tette. |
43 וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו | 43 Erre az egész nép hazatért, Dávid pedig elment, hogy a maga háza népét is megáldja. |