Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 16


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים1 Elhozták tehát Isten ládáját és elhelyezték annak a sátornak a közepén, amelyet Dávid felállíttatott neki, és egészen elégő és békeáldozatokat mutattak be az Úr előtt.
2 ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה2 Amikor aztán befejezte Dávid az egészen elégő és a békeáldozatok bemutatását, megáldotta az Úr nevében a népet,
3 ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה3 és mindenkinek, férfinak, asszonynak egyaránt, egy-egy kenyércipót, egy darab marhasültet s egy olajjal sütött kalácsot juttatott.
4 ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל4 A leviták közül az Úr ládája elé rendelte, hogy szolgálatot teljesítsenek, az Úr tetteiről megemlékezzenek, az Urat, Izrael Istenét magasztalják és dicsérjék:
5 אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע5 Ászáfot, a vezetőt, Zakariást, a helyettesét, továbbá Jáhielt, Semirámótot, Jejélt, Mattitját, Eliábot, Benaját és Obededomot. Jejélt, hogy a húros hangszereket és a lantokat, Ászáfot pedig, hogy a cintányérokat zengessék,
6 ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים6 Benája és Jáziel papokat pedig, hogy szüntelenül fújják a trombitákat az Úr szövetségének ládája előtt.
7 ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו7 Aznap bízta meg Dávid először Ászáfot és testvéreit az Úr következő dicséretével:
8 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו8 »Dicsérjétek az Urat, kiáltsátok nevét, hirdessétek a népek közt tetteit.
9 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו9 Énekeljetek neki, zengedezzetek neki beszéljétek minden csodatettét.
10 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה10 Dicsekedjetek az ő szent nevével, örvendezzen az Urat keresők szíve.
11 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד11 Keressétek az Urat és erejét, keressétek arcát szüntelenül.
12 זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו12 Emlékezzetek a csodákra, melyeket művelt, jeleire és szája ítéleteire,
13 זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו13 ti, Izrael utódai, az ő szolgái, Jákob fiai, az ő választottai.
14 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו14 Ő, az Úr, a mi Istenünk, ő ítéli az egész földet.
15 זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור15 Gondoljatok örökké szövetségére, szavára, amelyet ezer nemzedékre rendelt,
16 אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק16 szövetségére, amit Ábrahámmal kötött, az esküre, amelyet Izsáknak tett.
17 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם17 Jákobnak parancsba adta azt, Izraelnek örök szövetségként,
18 לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם18 mondván: ‘Neked adom Kánaán földjét örökségtek osztályrészeként.’
19 בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה19 Noha szám szerint kevesen voltak, és zsellérként tartózkodtak rajta,
20 ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר20 s nemzettől nemzethez vándoroltak, egyik országból a másiknak népéhez,
21 לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים21 senkinek sem engedte bántani őket, sőt fejedelmeket vert meg érettük,
22 אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו22 mondván: ‘Ne bántsátok Felkentjeimet, prófétáimnak ne ártsatok.’
23 שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו23 Országok, mindnyájan énekeljetek az Úrnak, szabadítását napról-napra hirdessétek,
24 ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו24 beszéljetek a nemzetek közt dicsőségéről, valamennyi nép között csodatetteiről.
25 כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים25 Mert nagy az Úr és igen méltó a dicséretre, s félelmetesebb minden istennél,
26 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה26 mert a népek istenei mind csak bálványok, egeket csak az Úr alkotott.
27 הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו27 Dicsőség és fenség van előtte, erő és öröm az ő lakóhelyén.
28 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז28 Hódoljatok az Úrnak, népek nemzetségei, ismerjétek el az Úr dicsőségét s erejét,
29 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש29 ismerjétek el az Úrnak, nevének dicsőségét. Hozzatok áldozatot s jöjjetek színe elé, boruljatok szent ékességben az Úr elé.
30 חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט30 Remegjen színétől az egész föld, mert ő vetette meg alapját a földnek, hogy ne ingadozzék.
31 ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך31 Örvendjenek az egek, s ujjongjon a föld s mondják a nemzetek között: ‘Az Úr a király.’
32 ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו32 Zúgjon a tenger s ami azt betölti. ujjongjanak a mezők s mindaz, ami rajtuk van.
33 אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ33 Az erdő fái dicséretet mondanak majd az Úr előtt akkor, mivel eljön megítélni a földet.
34 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו34 Dicsérjétek az Urat, mert jó, mert irgalmassága örökkévaló,
35 ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך35 s mondjátok: ‘Szabadíts meg minket, szabadító Istenünk, gyűjts össze s szabadíts ki minket a pogányok közül, hogy dicsérjük szent neved, s ujjongva zengjük énekeidet.
36 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה36 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre.’« Azt mondja erre az egész nép: »Ámen« és »Dicsőség az Úrnak!«
37 ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו37 Otthagyta tehát az Úr szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szüntelenül, minden napnak s rendjüknek megfelelően szolgálatot teljesítsenek a láda előtt.
38 ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים38 Ugyanakkor Obededomot – éspedig Obededomot, Iditun fiát – és hatvannyolc testvérét meg Hószát ajtónállókká rendelte.
39 ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון39 Szádok papot s paptestvéreit az Úr hajléka előtt, a gibeoni magaslaton hagyta,
40 להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל40 hogy szüntelenül, reggel és este, egészen elégő áldozatot mutassanak be az Úrnak az egészen elégő áldozat oltárán, pontosan úgy, ahogy meg van írva az Úr törvényében, amelyet Izraelnek parancsolt.
41 ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו41 Rajta kívül otthagyta Hemánt, Iditunt s a többieket, akiket név szerint kiválasztott, hogy dicsérjék az Urat, »mert irgalmassága örökkévaló«,
42 ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער42 Hemánt és Iditunt, hogy trombitáljanak s a cintányérokat s az Istennek való énekléshez tartozó egyéb hangszereket zengessék, Iditun fiait pedig ajtónállókká tette.
43 וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו43 Erre az egész nép hazatért, Dávid pedig elment, hogy a maga háza népét is megáldja.