Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 15


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot.1 A mild answer turns away wrath, sharp words stir up anger.
2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat.2 The tongue of the wise makes knowledge welcome, the mouth of a fool spews fol y.
3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja.3 The eyes of Yahweh are everywhere: observing the wicked and the good.
4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket.4 The tongue that soothes is a tree of life; the perverse tongue, a breaker of hearts.
5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják.5 Only a fool spurns a father's discipline, whoever accepts correction is discreet.
6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.6 In the house of the upright there is no lack of treasure, the earnings of the wicked are fraught withanxiety.
7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!7 The lips of the wise spread knowledge, not so the hearts of fools.
8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában.8 The sacrifice of the wicked is abhorrent to Yahweh, dear to him is the prayer of the honest.
9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár.9 The conduct of the wicked is abhorrent to Yahweh, but he loves the person whose goal is uprightness.
10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal.10 Correction is severe for one who leaves the way; whoever hates being reprimanded wil die.
11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve!11 Sheol and Perdition lie open to Yahweh; how much more the human heart!
12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára.12 The mocker does not care to be reprimanded, and wil not choose the wise as companions.
13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket.13 Glad heart means happy face, where the heart is sad the spirit is broken.
14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel.14 The heart of the wise seeks knowledge, a fool's mouth feeds on fol y.
15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma.15 For the poor every day is evil, for the joyous heart it is always festival time.
16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette.16 Better to have little and with it fear of Yahweh than immense wealth and with it anxiety.
17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel.17 Better a dish of herbs when love is there than a fattened ox and hatred to go with it.
18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti.18 The hot-headed provokes disputes, the equable al ays dissension.
19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes.19 The way of the lazy is like a thorny hedge, the path of the honest is a broad highway.
20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját.20 A wise child is a father's joy; only a brute despises his mother.
21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit.21 Fol y appeals to someone without sense, a person of understanding goes straight forward.
22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak.22 Without deliberation plans come to nothing. Plans succeed where counsellors are many.
23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó!23 Anyone who has a ready answer has joy too: how satisfying is the apt reply!
24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn!24 For the prudent, the path of life leads upwards thus avoiding Sheol below.
25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét.25 Yahweh pulls down the house of the proud, but he keeps the widow's boundaries intact.
26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte.26 Wicked scheming is abhorrent to Yahweh, but words that are kind are pure.
27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot.27 Craving for dishonest gain brings trouble on a house, hatred of bribery earns life.
28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot.28 The heart of the upright reflects before answering, the mouth of the wicked spews out wickedness.
29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját.29 Yahweh keeps his distance from the wicked, but he listens to the prayers of the upright.
30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat.30 A kindly glance gives joy to the heart, good news lends strength to the bones.
31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében!31 The ear attentive to wholesome correction finds itself at home in the company of the wise.
32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut.32 Whoever rejects correction lacks self-respect, whoever accepts reproof grows in understanding.
33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.33 The fear of Yahweh is a school of wisdom, before there can be glory, there must be humility.