Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 15


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot.1 Una respuesta suave calma el furor,
una palabra hiriente aumenta la ira.
2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat.2 La lengua de los sabios hace agradable la ciencia,
la boca de los insensatos esparce necedad.
3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja.3 En todo lugar, los ojos de Yahveh,
observando a los malos y a los buenos.
4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket.4 Lengua mansa, árbol de vida,
lengua perversa rompe el alma.
5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják.5 El tonto desprecia la corrección de su padre;
quien sigue la reprensión es cauto.
6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.6 La casa del justo abunda en riquezas,
en las rentas del malo no falta inquietud.
7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!7 Los labios de los sabios siembran ciencia,
pero no así el corazón de los necios.
8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában.8 Yahveh abomina el sacrificio de los malos;
la oración de los rectos alcanza su favor.
9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár.9 Yahveh abomina el camino malo;
y ama al que va tras la justicia.
10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal.10 Corrección severa a quien deja el camino;
el que odia la reprensión perecerá.
11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve!11 Seol y Perdición están ante Yahveh:
¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára.12 El arrogante no quiere ser reprendido,
no va junto a los sabios.
13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket.13 Corazón alegre hace buena cara,
corazón en pena deprime el espíritu.
14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel.14 Corazón inteligente busca la ciencia,
los labios de los necios se alimentan de necedad.
15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma.15 Todos los días del pobre son malos,
para el corazón dichoso, banquetes sin fin.
16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette.16 Mejor es poco con temor de Yahveh,
que gran tesoro con inquietud.
17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel.17 Más vale un plato de legumbres, con cariño,
que un buey cebado, con odio.
18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti.18 El hombre violento provoca disputas,
el tardo a la ira aplaca las querellas.
19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes.19 El camino del perezoso es como un seto de espinos.
la senda de los rectos es llana.
20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját.20 El hijo sabio es la alegría de su padre,
el hombre necio desprecia a su madre.
21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit.21 La necedad alegra al insensato,
el hombre inteligente camina en derechura.
22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak.22 Donde no hay consultas, los planes fracasan;
con muchos consejeros, se llevan a cabo.
23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó!23 El hombre halla alegría en la respuesta de su boca;
una palabra a tiempo, ¡qué cosa más buena!
24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn!24 Camino de la vida, hacia arriba, para el sabio,
para que se aparte del seol, que está abajo.
25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét.25 La casa de los soberbios la destruye Yahveh,
y mantiene en pie los linderos de la viuda.
26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte.26 Yahveh abomina los proyectos perversos;
pero son puras las palabras agradables.
27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot.27 Quien se da al robo, perturba su casa,
quien odia los regalos, vivirá.
28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot.28 El corazón del justo recapacita para responder,
la boca de los malos esparce maldades.
29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját.29 Yahveh se aleja de los malos,
y escucha la plegaria de los justos.
30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat.30 Una mirada luminosa alegra el corazón,
una buena noticia reanima el vigor.
31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében!31 Oído que escucha reprensión saludable,
tiene su morada entre los sabios.
32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut.32 Quien desatiende la corrección se desprecia a sí mismo,
quien escucha la reprensión adquiere sensatez.
33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.33 El temor de Yahveh instruye en sabiduría:
y delante de la gloria va la humildad.