A példabeszédek könyve 15
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot. | 1 Una dolce risposta rompe l'ira: una parola cruda accende il furore. |
2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat. | 2 La lingua dei saggj da ornamenta alla scienza: la bocca degli insensati versa stoltezza. |
3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja. | 3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni, ed i cattivi. |
4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket. | 4 La lingua di pace o albero di vita: ma quella, che non ha freno infrange lo spirito. |
5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják. | 5 Lo stolto si burla della correzione di suo padre ma chi fa caso delle riprensioni diventerà più saggio. Nella abbondante giustizia si trova somma fortezza: ma gli empj co' lor disegni saranno schiantati. |
6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van. | 6 La casa del giusto è ben munita: i guadagni dell'empio son dissipati. |
7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve! | 7 Le labbra dei saggi semineranno la scienza: il cuor degli stolti sarà variabile. |
8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában. | 8 Il Signore ha in abbominazione le vittime degli empj: i voti dei giusti lo placano. |
9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár. | 9 Il Signore ha in abbominazione la via dell'empio: chi segue la giustizia è amato da lui. |
10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal. | 10 La disciplina è ingrata a colui, che abbandona la via della vita: chi odia la riprensione perirà. |
11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve! | 11 L'inferno, e la perdizione sono sotto gli occhi del Signore: quanto più i cuori degli uomini? |
12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára. | 12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge: e non va in cerca dei saggi. |
13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket. | 13 Il cuore allegro esilara il volto: la tristezza dell'anima abbatte lo spirito. |
14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel. | 14 Il cuore del saggio cerca di imparare: e la bocca degli stolti si pasce di ignoranza. |
15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma. | 15 Tutti i giorni del povero son cattivi: ma la mente tranquilla è come un perenne convito. |
16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette. | 16 Val più un pocolino col timor del Signore, che i grandi tesori, i quali non saziano. |
17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel. | 17 Val più essere invitato con amore a mangiar dell'erbe, che essere invitato di mala grazia ad un grasso vitello. |
18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti. | 18 L'uomo iracondo fa nascere le risse: il paziente spegne quelle, che sono nate. |
19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes. | 19 La strada dei pigri è quasi cinta di spine; la via de' giusti è senza inciampo. |
20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját. | 20 Il figliuol saggio è la letizia del padre: l'uomo stolto vilipende la propria madre. |
21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit. | 21 Lo stolto gode di sua stoltezza: ma l'uomo prudente è circospetto ne' suoi andamenti. |
22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak. | 22 Dove il consiglio manca vanno in fumo i desegni: ma acquistan fermezza dove sono molti consiglieri. |
23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó! | 23 L'uomo si affeziona alla opinione detta da lui; ma ottima parola è quella, che è opportuna. |
24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn! | 24 L'uomo intelligente va in alto pel sentiero della vita per ischivare l'abisso dell'inferno. |
25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét. | 25 Il Signore demolirà le case de superbi: e stabili farà i termini (del podere) della vedova. |
26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte. | 26 I mali pensieri souo l'abbominazione del Signore: i discorsi casti sono accettissimi, e approvati da lui. |
27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot. | 27 Chi va dietro all'avarizia mette in iscompiglio la propria casa: colui, che odia i regali, avrà vita. Mediante la misericordia, e la fede si purgano i peccati, e mediante il timor del Signore, l'uomo schiverà il male. |
28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot. | 28 La mente del giusto fa suo stadio dell'ubbidienza: la bocca degli empj ridonda di malvagità. |
29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját. | 29 Il Signore va lungi dagli empj: ed esaudirà le preghiere de' giusti. |
30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat. | 30 La luce degli occhi è letizia dell'anima: e la buona fama impingua le ossa. |
31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében! | 31 L'orecchio, che ascolta le riprensioni salutevoli, avrà luogo nel consesso de' saggj. |
32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut. | 32 Chi rigetta la disciplina, odia l'anima propria; ma chi piega il capo alle riprensioni, è padron del suo cuore. |
33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár. | 33 Il timor del Signore è maestro di sapienza: e alla gloria va innanzi l'umiltà. |