A zsoltárok könyve 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Áldjad, én lelkem, az Urat! Uram, én Istenem, te mindennél magasztosabb vagy! Fenségbe és ékességbe öltöztél, | 1 Alleluia, cioè lodate il Signore. Date lode al Signore, e invocate il suo nome: annunziate le opere di lui tralle genti. |
2 a fényességet, mint köntöst vetted magadra. Kifeszíted az égboltozatot, mint a sátorponyvát, | 2 Cantate la gloria di lui sugli strumenti di musica: raccontate tutte le sue meraviglie. |
3 és az égi vizek fölé építed hajlékodat. Szekereddé teszed a fellegeket, a szelek szárnyain jársz. | 3 Gloriatevi nel santo nome di lui: sia nell'allegrezza il cuore di quelli, che cercano il Signore. |
4 Követeiddé teszed a szeleket, szolgáiddá a perzselő tüzet. | 4 Cercate il Signore, e fattevi forti: cercate mai sempre la sua presenza. |
5 Biztos alapra állítottad a földet, hogy meg ne inogjon sohasem. | 5 Ricordatevi delle meraviglie, che egli fece: de' suoi prodigj, delle leggi, ch'ei pronunziò di sua bocca, |
6 Az örvénylő mélység mint ruha takarta, vizek borították a hegyeket. | 6 O voi seme di Abramo, servi di lui; o voi figliuoli di Giacobbe gli eletti di lui. |
7 De a te fenyegetésedre megfutamodtak, szerteriadtak mennydörgésed szavától. | 7 Egli il Signore Dio nostro: i giudizj di lui sono noti a tutta quanta la terra. |
8 A hegyek fölemelkedtek, a völgyek leereszkedtek arra a helyre, ahol alapjukat megvetetted. | 8 Egli si è ricordato sempre della sua alleanza: della parola fermata da lui per mille generazioni. |
9 Határt szabtál a vizeknek, amelyet nem léphetnek át, hogy el ne borítsák ismét a földet. | 9 Della parola, ch'ei diede ad Abramo, e del giuramento suo ad Isacco. |
10 A forrásokat a völgyekbe ereszted, hogy folyjanak a hegyek között. | 10 Giuramento, ch'ei confermò quasi legge a Giocobbe, e ad Israele qual patto sempiterno. |
11 Belőlük iszik a mező minden vadja, s oltják szomjukat a vadszamarak. | 11 Dicendo: A te darò la terra di Chanaan divisa come vostra eredità. |
12 Fölöttük tanyáznak az égi madarak, és az ágak közül hallatják hangjukat. | 12 Bench'ei fossero in piccol numero; pochissimi di numero, e in essa stranieri: |
13 Hajlékaidból megöntözöd a hegyeket, és műveid gyümölcséből táplálod a földet. | 13 E passarono da una nazione ad un' altra, e da un regno a un altro popolo. |
14 Füvet sarjasztasz az állatoknak, és növényeket az ember szolgálatára, kenyeret adsz a földből, | 14 Non permise, che uomo facesse loro alcun male, e per essi gastigò dei re. |
15 és bort, hogy vidámítsa az ember szívét; Hogy ragyogjon arca az olajtól, és a kenyér erősítse az ember szívét. | 15 Non toccate i miei cristi, e non malignate contro de' miei profeti. |
16 Jóllaknak az Úr fái, s a Libanon cédrusai, amelyeket ő ültetett. | 16 E chiamò sulla terra la fame, tolse tutto il sostegno del pane. |
17 Fészket raknak rajtuk a verebek, és fölöttük tanyázik a gólya. | 17 Mandò avanti di loro un uomo: Giuseppe fu venduto per ischiavo. |
18 A magas hegyek a szarvasok, a szirtek a borzok menedéke. | 18 Lo umiliarono inceppandogli i piedi: il ferro trapassò l'anima di lui fino a tanto che si adempisse la sua parola. |
19 Megalkottad a holdat az idő mérésére, a napot, amely tudja, mikor kell lenyugodnia. | 19 La legge del Signore lo avea messo nel fuoco: il Re mandò a scioglierlo: il principe de' popoli lo liberò. |
20 Sötétséget rendelsz és leszáll az éjszaka: ebben mozognak az erdő vadjai, | 20 Lo costituì padrone della sua casa, e principe di quanto ei possedeva. |
21 prédáért ordítanak az oroszlánkölykök, s eledelt kérnek maguknak Istentől. | 21 Affinchè egli sua saggezza comunicasse a' suoi grandi, e al senato di lui insegnasse prudenza. |
22 Ha felkél a nap, összegyűlnek, nyugalomra térnek tanyájukon. | 22 E Israele entrò nell'Egitto, e Giacobbe pellegrinò nella terra di Cham. |
23 Az ember kimegy dolgozni, és munkáját végzi egészen estig. | 23 E (Dio) moltiplicò grandemente il popol suo, e lo rendette più forte de' suoi nemici. |
24 Uram, milyen nagyok a te műveid! Bölcsességgel teremtetted valamennyit, és alkotásaid betöltötték a földet. | 24 Ei cangiò il cuor di coloro perché prendesser in odio il popol suo, e facesser soverchieria a' suoi servi. |
25 Itt a tenger: nagy és tágas, nyüzsög benne a számtalan hüllő, apró és nagy állat egyaránt. | 25 Spedì il suo servo Mosè, e Aronne, cui pur egli elesse. |
26 Itt hajók szelik át, amott a Leviatán, amelyet arra alkottál, hogy játékát űzze benne. | 26 E pose nelle lor mani i suoi miracoli, e i prodigj da farsi nella terra di Cham. |
27 Mindezek tőled várják, hogy idejében megadd nekik eledelüket. | 27 Mandò le tenebre, e tutto fu oscurità: ed egli non rendette vane le sue parole. |
28 Ha adsz nekik, felszedik, ha megnyitod kezedet, jóllaknak javaiddal. | 28 Cangiò in sangue le loro acque, e uccise i loro pesci. |
29 De ha elfordítod arcodat, megrémülnek, ha lélegzetüket megvonod, elenyésznek, és porrá lesznek ismét. | 29 La terra mandò fuori i ranocchi nelle più segrete stanze dei regi istessi. |
30 Kiárasztod lelkedet, s ők életre kelnek, és megújítod a föld színét. | 30 A una sua parola venner le mosche, e i mosconi per tutto quanto il loro paese. |
31 Dicsőség az Úrnak mindörökké, örvendezzen műveinek az Úr, | 31 Mutò di grandine le loro pioggie: piovve sulla loro terra un fuoco divoratore. |
32 akinek a tekintetére megremeg a föld, s érintésére füstöt vetnek a hegyek. | 32 E percosse le loro viti, e le loro ficaie, e fece in pezzi le piante delle loro regioni. |
33 Énekelek az Úrnak, amíg élek, amíg leszek, zsoltárt zengek Istenemnek. | 33 A una parola di lui venne la locusta, e il bruco, ed erano senza numero: |
34 Beszédem legyen kedves előtte, én pedig az Úrban leljem gyönyörűségem. | 34 E mangiaron tutta l'erba de' loro terreni, e mangiarono tutti i frutti de' loro campi. |
35 Vesszenek el a bűnösök a földről, és ne legyenek többé az istentelenek! Áldjad, én lelkem, az Urat! | 35 E percosse tutti i primogeniti nella loro terra, le primizie di lor robustezza. |
36 E menò via Israele coll'argento, e coll'oro; e nelle loro tribù non era un malato. | |
37 Si rallegrò della loro partenza l'Egitto, perché era sopraffatto dal timore, che avea di essi. | |
38 Stese una nuvola, che li coprisse, e fè, che il fuoco gli illuminasse di notte. | |
39 Chiesero, e venner le quaglie: e li saziò con pane del cielo. | |
40 Fendette la pietra, e scorser le acque: sgorgaron fiumi in un luogo di siccità. | |
41 Perché egli ebbe memoria di quella sua santa parola, detta ad Abramo suo servo. | |
42 E il suo popolo trasse fuora tutto esultante, e i suoi eletti pieni di allegrezza. | |
43 E diede loro i paesi delle nazioni, e furon padroni delle fatiche de' popoli, | |
44 Affinchè osservino i suoi comandamenti, e amino la sua legge. |