Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Jób könyve 8


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:1 Bildad of Shuah spoke next. He said:
2 »Meddig beszélsz ilyeneket, és meddig olyanok a szád szavai, mint a heves szél?2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way?
3 Vajon Isten meghamisítja-e a jogot, s a Mindenható elcsavarja-e az igazságot?3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice?
4 Ha vétettek is gyermekeid ellene, s ő gonoszságuk kezére adta őket,4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing.
5 éretted azonban, ha Istent híven keresed s a Mindenhatót kérleled,5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai.
6 – ha valóban tiszta vagy és igaz – érted csakhamar felserken, és helyreállítja hajlékodat igazságod szerint,6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity.
7 olyannyira, hogyha előbbi dolgaid csekélyek voltak, majd annál inkább gyarapszanak az utóbbiak.7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be.
8 Kérdezd csak az előbbi nemzedéket, és vizsgáld szorgosan az atyák tudományát,8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors-
9 – hisz mi csak tegnapiak vagyunk és mit sem tudunk, mert napjaink a földön olyanok, mint az árnyék –,9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow-
10 s ők megtanítanak és megmondják neked, és szívük mélyéből merítik mondásaikat:10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings,
11 Tenyészik-e káka nedvesség nélkül? Nőhet-e sás víz nélkül?11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow?
12 Bár még virul, és ki sem szakítják kézzel, mégis előbb elszárad, mint a többi fűféle.12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither.
13 Ilyen mindazok sorsa, akik Istenről megfeledkeznek, s a képmutató reménye meghiúsul.13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless.
14 Nem tetszik neki dőresége, és bizodalma pókháló.14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web.
15 Házára támaszkodik, de meg nem állhat, megerősíti, de nem áll helyt.15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold.
16 Nedvesnek látszik, mielőtt a nap feljön, és felkeltekor előjön hajtása;16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden;
17 kőrakás fölött fonódnak gyökerei, és kövek között tartózkodik;17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks.
18 ha azonban kipusztítják helyéről, az kitagadja őt és mondja: ‘Nem ismerlek!’18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him.
19 mert élete útjának az az öröme, hogy a földből ismét mások sarjadnak.19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil.
20 Nem veti el Isten a jámbor lelkűt, de nem fogja kézen a gonoszokat.20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil.
21 Megtelik még a szád nevetéssel, és ajkad ujjongással;21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips.
22 akik gyűlölnek téged, szégyenbe öltöznek, s a gonoszok sátra nem lesz állandó.«22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!'