Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Jób könyve 8


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 »Meddig beszélsz ilyeneket, és meddig olyanok a szád szavai, mint a heves szél?2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Vajon Isten meghamisítja-e a jogot, s a Mindenható elcsavarja-e az igazságot?3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Ha vétettek is gyermekeid ellene, s ő gonoszságuk kezére adta őket,4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 éretted azonban, ha Istent híven keresed s a Mindenhatót kérleled,5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 – ha valóban tiszta vagy és igaz – érted csakhamar felserken, és helyreállítja hajlékodat igazságod szerint,6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 olyannyira, hogyha előbbi dolgaid csekélyek voltak, majd annál inkább gyarapszanak az utóbbiak.7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Kérdezd csak az előbbi nemzedéket, és vizsgáld szorgosan az atyák tudományát,8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 – hisz mi csak tegnapiak vagyunk és mit sem tudunk, mert napjaink a földön olyanok, mint az árnyék –,9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
10 s ők megtanítanak és megmondják neked, és szívük mélyéből merítik mondásaikat:10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Tenyészik-e káka nedvesség nélkül? Nőhet-e sás víz nélkül?11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Bár még virul, és ki sem szakítják kézzel, mégis előbb elszárad, mint a többi fűféle.12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Ilyen mindazok sorsa, akik Istenről megfeledkeznek, s a képmutató reménye meghiúsul.13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 Nem tetszik neki dőresége, és bizodalma pókháló.14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 Házára támaszkodik, de meg nem állhat, megerősíti, de nem áll helyt.15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Nedvesnek látszik, mielőtt a nap feljön, és felkeltekor előjön hajtása;16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 kőrakás fölött fonódnak gyökerei, és kövek között tartózkodik;17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 ha azonban kipusztítják helyéről, az kitagadja őt és mondja: ‘Nem ismerlek!’18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 mert élete útjának az az öröme, hogy a földből ismét mások sarjadnak.19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Nem veti el Isten a jámbor lelkűt, de nem fogja kézen a gonoszokat.20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Megtelik még a szád nevetéssel, és ajkad ujjongással;21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 akik gyűlölnek téged, szégyenbe öltöznek, s a gonoszok sátra nem lesz állandó.«22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.