Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Épître aux Hébreux 10


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 N'ayant, en effet, que l'ombre des biens à venir, non la substance même des réalités, la Loi estabsolument impuissante, avec ces sacrifices, toujours les mêmes, que l'on offre perpétuellement d'année enannée, à rendre parfaits ceux qui s'approchent de Dieu.1 Since the law has only a shadow of the good things to come, and not the very image of them, it can never make perfect those who come to worship by the same sacrifices that they offer continually each year.
2 Autrement, n'aurait-on pas cessé de les offrir puisque les officiants de ce culte, purifiés une foispour toutes, n'auraient plus conscience d'aucun péché?2 Otherwise, would not the sacrifices have ceased to be offered, since the worshipers, once cleansed, would no longer have had any consciousness of sins?
3 Bien au contraire, par ces sacrifices eux-mêmes, on rappelle chaque année le souvenir des péchés.3 But in those sacrifices there is only a yearly remembrance of sins,
4 En effet, du sang de taureaux et de boucs est impuissant à enlever des péchés.4 for it is impossible that the blood of bulls and goats take away sins.
5 C'est pourquoi, en entrant dans le monde, le Christ dit: Tu n'as voulu ni sacrifice ni oblation; maistu m'as façonné un corps.5 For this reason, when he came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour les péchés.6 holocausts and sin offerings you took no delight in.
7 Alors j'ai dit: Voici, je viens, car c'est de moi qu'il est question dans le rouleau du livre, pour faire,ô Dieu, ta volonté.7 Then I said, 'As is written of me in the scroll, Behold, I come to do your will, O God.'"
8 Il commence par dire: Sacrifices, oblations, holocaustes, sacrifices pour les péchés, tu ne les aspas voulus ni agréés - et cependant ils sont offerts d'après la Loi --,8 First he says, "Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither desired nor delighted in." These are offered according to the law.
9 alors il déclare: Voici, je viens pour faire ta volonté. Il abroge le premier régime pour fonder lesecond.9 Then he says, "Behold, I come to do your will." He takes away the first to establish the second.
10 Et c'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés par l'oblation du corps de JésusChrist, une fois pour toutes.10 By this "will," we have been consecrated through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Tandis que tout prêtre se tient debout chaque jour, officiant et offrant maintes fois les mêmessacrifices, qui sont absolument impuissants à enlever des péchés,11 Every priest stands daily at his ministry, offering frequently those same sacrifices that can never take away sins.
12 lui au contraire, ayant offert pour les péchés un unique sacrifice, il s'est assis pour toujours à ladroite de Dieu,12 But this one offered one sacrifice for sins, and took his seat forever at the right hand of God;
13 attendant désormais que ses ennemis soient placés comme un escabeau sous ses pieds.13 now he waits until his enemies are made his footstool.
14 Car par une oblation unique il a rendu parfaits pour toujours ceux qu'il sanctifie.14 For by one offering he has made perfect forever those who are being consecrated.
15 Or l'Esprit Saint lui aussi nous l'atteste; car après avoir déclaré:15 The holy Spirit also testifies to us, for after saying:
16 Telle est l'alliance que je contracterai avec eux après ces jours-là, le Seigneur dit: Je mettrai meslois dans leur coeur et je les graverai dans leur pensée.16 "This is the covenant I will establish with them after those days, says the Lord: 'I will put my laws in their hearts, and I will write them upon their minds,'"
17 Ni de leurs péchés, ni de leurs offenses, je ne me souviendrai plus.17 he also says: "Their sins and their evildoing I will remember no more."
18 Or là où les péchés sont remis, il n'y a plus d'oblation pour le péché.18 Where there is forgiveness of these, there is no longer offering for sin.
19 Ayant donc, frères, l'assurance voulue pour l'accès au sanctuaire par le sang de Jésus,19 Therefore, brothers, since through the blood of Jesus we have confidence of entrance into the sanctuary
20 par cette voie qu'il a inaugurée pour nous, récente et vivante, à travers le voile - c'est-à-dire sachair --,20 by the new and living way he opened for us through the veil, that is, his flesh,
21 et un prêtre souverain à la tête de la maison de Dieu,21 and since we have "a great priest over the house of God,"
22 approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs nettoyés de toutesles souillures d'une conscience mauvaise et le corps lavé d'une eau pure.22 let us approach with a sincere heart and in absolute trust, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
23 Gardons indéfectible la confession de l'espérance, car celui qui a promis est fidèle,23 Let us hold unwaveringly to our confession that gives us hope, for he who made the promise is trustworthy.
24 et faisons attention les uns aux autres pour nous stimuler dans la charité et les oeuvres bonnes;24 We must consider how to rouse one another to love and good works.
25 ne désertez pas votre propre assemblée, comme quelques-uns ont coutume de le faire, maisencouragez-vous mutuellement, et d'autant plus que vous voyez approcher le Jour.25 We should not stay away from our assembly, as is the custom of some, but encourage one another, and this all the more as you see the day drawing near.
26 Car si nous péchons volontairement, après avoir reçu la connaissance de la vérité, il n'y a plus desacrifice pour les péchés.26 If we sin deliberately after receiving knowledge of the truth, there no longer remains sacrifice for sins
27 Il y a, au contraire, une perspective redoutable, celle du jugement et d'un courroux de feu quidoit dévorer les rebelles.27 but a fearful prospect of judgment and a flaming fire that is going to consume the adversaries.
28 Quelqu'un rejette-t-il la Loi de Moïse? Impitoyablement il est mis à mort sur la déposition dedeux ou trois témoins.28 Anyone who rejects the law of Moses is put to death without pity on the testimony of two or three witnesses.
29 D'un châtiment combien plus grave sera jugé digne, ne pensez-vous pas, celui qui aura foulé auxpieds le Fils de Dieu, tenu pour profane le sang de l'alliance dans lequel il a été sanctifié, et outragé l'Esprit de lagrâce?29 Do you not think that a much worse punishment is due the one who has contempt for the Son of God, considers unclean the covenant-blood by which he was consecrated, and insults the spirit of grace?
30 Nous connaissons, en effet, celui qui a dit: A moi la vengeance. C'est moi qui rétribuerai. Etencore: Le Seigneur jugera son peuple.30 We know the one who said: "Vengeance is mine; I will repay," and again: "The Lord will judge his people."
31 Oh! chose effroyable que de tomber aux mains du Dieu vivant!31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Mais rappelez-vous ces premiers jours, où après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grandassaut de souffrances,32 Remember the days past when, after you had been enlightened, you endured a great contest of suffering.
33 tantôt exposés publiquement aux opprobres et aux tribulations, tantôt vous rendant solidaires deceux qui étaient ainsi traités.33 At times you were publicly exposed to abuse and affliction; at other times you associated yourselves with those so treated.
34 Et, en effet, vous avez pris part aux souffrances des prisonniers; vous avez accepté avec joie laspoliation de vos biens, sachant que vous étiez en possession d'une richesse meilleure et stable.34 You even joined in the sufferings of those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you had a better and lasting possession.
35 Ne perdez donc pas votre assurance; elle a une grande et juste récompense.35 Therefore, do not throw away your confidence; it will have great recompense.
36 Vous avez besoin de constance, pour que, après avoir accompli la volonté de Dieu, vousbénéficiiez de la promesse.36 You need endurance to do the will of God and receive what he has promised.
37 Car encore un peu, bien peu de temps, Celui qui vient arrivera et il ne tardera pas.37 "For, after just a brief moment, he who is to come shall come; he shall not delay.
38 Or mon juste vivra par la foi; et s'il se dérobe, mon âme ne se complaira pas en lui.38 But my just one shall live by faith, and if he draws back I take no pleasure in him."
39 Pour nous, nous ne sommes pas des hommes de dérobade pour la perdition, mais des hommes defoi pour la sauvegarde de notre âme.39 We are not among those who draw back and perish, but among those who have faith and will possess life.