Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Épître aux Galates 5


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 C'est pour que nous restions libres que le Christ nous a libérés. Donc tenez bon et ne vous remettezpas sous le joug de l'esclavage.1 For freedom Christ set us free; so stand firm and do not submit again to the yoke of slavery.
2 C'est moi, Paul, qui vous le dis: si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.2 It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 De nouveau je l'atteste à tout homme qui se fait circoncire: il est tenu à l'observance intégrale de laLoi.3 Once again I declare to every man who has himself circumcised that he is bound to observe the entire law.
4 Vous avez rompu avec le Christ, vous qui cherchez la justice dans la Loi; vous êtes déchus de lagrâce.4 You are separated from Christ, you who are trying to be justified by law; you have fallen from grace.
5 Car pour nous, c'est l'Esprit qui nous fait attendre de la foi les biens qu'espère la justice.5 For through the Spirit, by faith, we await the hope of righteousness.
6 En effet, dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision ne comptent, mais seulement la foiopérant par la charité.6 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
7 Votre course partait bien; qui a entravé votre élan de soumission à la vérité?7 You were running well; who hindered you from following (the) truth?
8 Cette suggestion ne vient pas de Celui qui vous appelle.8 That enticement does not come from the one who called you.
9 Un peu de levain fait lever toute la pâte.9 A little yeast leavens the whole batch of dough.
10 Pour moi, j'ai confiance qu'unis dans le Seigneur vous n'aurez pas d'autre sentiment; mais qui voustrouble subira sa condamnation, quel qu'il soit.10 I am confident of you in the Lord that you will not take a different view, and that the one who is troubling you will bear the condemnation, whoever he may be.
11 Quant à moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? C'en estdonc fini du scandale de la croix!11 As for me, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case, the stumbling block of the cross has been abolished.
12 Qu'ils aillent jusqu'à la mutilation, ceux qui bouleversent vos âmes!12 Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!
13 Vous en effet, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement, que cette liberté ne setourne pas en prétexte pour la chair; mais par la charité mettez-vous au service les uns des autres.13 For you were called for freedom, brothers. But do not use this freedom as an opportunity for the flesh; rather, serve one another through love.
14 Car une seule formule contient toute la Loi en sa plénitude: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.14 For the whole law is fulfilled in one statement, namely, "You shall love your neighbor as yourself."
15 Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous allez vousentre-détruire.15 But if you go on biting and devouring one another, beware that you are not consumed by one another.
16 Or je dis: laissez-vous mener par l'Esprit et vous ne risquerez pas de satisfaire la convoitisecharnelle.16 I say, then: live by the Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh.
17 Car la chair convoite contre l'esprit et l'esprit contre la chair; il y a entre eux antagonisme, si bienque vous ne faites pas ce que vous voudriez.17 For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.
18 Mais si l'Esprit vous anime, vous n'êtes pas sous la Loi.18 But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.
19 Or on sait bien tout ce que produit la chair: fornication, impureté, débauche,19 Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness,
20 idolâtrie, magie, haines, discorde, jalousie, emportements, disputes, dissensions, scissions,20 idolatry, sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness, dissensions, factions,
21 sentiments d'envie, orgies, ripailles et choses semblables - et je vous préviens, comme je l'ai déjàfait, que ceux qui commettent ces fautes-là n'hériteront pas du Royaume de Dieu. --21 occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
22 Mais le fruit de l'Esprit est charité, joie, paix, longanimité, serviabilité, bonté, confiance dans lesautres,22 In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,
23 douceur, maîtrise de soi: contre de telles choses il n'y a pas de loi.23 gentleness, self-control. Against such there is no law.
24 Or ceux qui appartiennent au Christ Jésus ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.24 Now those who belong to Christ (Jesus) have crucified their flesh with its passions and desires.
25 Puisque l'Esprit est notre vie, que l'Esprit nous fasse aussi agir.25 If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.
26 Ne cherchons pas la vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous enviantmutuellement.26 Let us not be conceited, provoking one another, envious of one another.