1 Toute sagesse vient du Seigneur, elle est près de lui à jamais. | 1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever. |
2 Le sable de la mer, les gouttes de la pluie, les jours de l'éternité, qui peut les dénombrer? | 2 The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these? |
3 La hauteur du ciel, l'étendue de la terre, la profondeur de l'abîme, qui peut les explorer? | 3 Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these? |
4 Mais avant toutes choses fut créée la sagesse, l'intelligence prudente vient des temps les pluslointains. | 4 Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity. |
| 5 To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties? |
6 La racine de la sagesse, à qui fut-elle révélée? Ses ressources, qui les connaît? | 6 There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne: |
| 7 It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her. |
8 Il n'y a qu'un être sage, très redoutable quand il siège sur son trône: | 8 He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends. |
9 c'est le Seigneur. C'est lui qui l'a créée, vue et dénombrée, qui l'a répandue sur toutes sesoeuvres, | 9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown. |
10 en toute chair selon sa largesse, et qui l'a distribuée à ceux qui l'aiment. | 10 Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days. |
11 La crainte du Seigneur est gloire et fierté, gaîté et couronne d'allégresse. | 11 He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed. |
12 La crainte du Seigneur réjouit le coeur, donne gaîté, joie et longue vie. | 12 The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb. |
13 Pour qui craint le Seigneur, tout finira bien, au jour de sa mort il sera béni. | 13 With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides. |
14 Le principe de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur; en même temps que les fidèles, elleest créée dès le sein maternel. | 14 Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits. |
15 Parmi les hommes, elle s'est fait un nid, fondation éternelle, et à leur race elle s'attacherafidèlement. | 15 Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest. |
16 La plénitude de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur, elle les enivre de ses fruits; | 16 Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health. |
17 elle remplit toute leur maison de trésors et de ses produits leurs greniers. | 17 Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her. |
18 Le couronnement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, elle fait fleurir bien-être etsanté. | 18 The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days. |
19 Le Seigneur l'a vue et dénombrée, il a fait pleuvoir la science et l'intelligence, il a exalté lagloire de ceux qui la possèdent. | 19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall. |
20 La racine de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur, et sa frondaison, c'est une longue vie. | 20 A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him. |
| 21 For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom. |
22 La passion du méchant ne saurait le justifier, car le poids de sa passion est sa ruine. | 22 Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner. |
23 L'homme patient tient bon jusqu'à son heure, mais à la fin, sa joie éclate. | 23 If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you; |
24 Jusqu'à son heure, il dissimule ses paroles, et tout le monde proclame son intelligence. | 24 For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight. |
25 Dans les trésors de la sagesse sont les maximes de la science, mais le pécheur a la piété enhorreur. | 25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart. |
26 Convoites-tu la sagesse? Garde les commandements, le Seigneur te la prodiguera. | 26 Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch. |
27 Car la crainte du Seigneur est sagesse et instruction, ce qu'il aime, c'est la fidélité et ladouceur. | 27 Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor; |
28 Ne sois pas indocile à la crainte du Seigneur, et ne la pratique pas avec un coeur double. | 28 For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down, |
29 Ne sois pas hypocrite devant le monde, et veille sur tes lèvres. | 29 Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile. |