Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Toute sagesse vient du Seigneur, elle est près de lui à jamais.1 Toda sabiduría viene del Señor,
y con él está por siempre.
2 Le sable de la mer, les gouttes de la pluie, les jours de l'éternité, qui peut les dénombrer?2 La arena de los mares, las gotas de la lluvia,
los días de la eternidad, ¿quién los puede contar?
3 La hauteur du ciel, l'étendue de la terre, la profondeur de l'abîme, qui peut les explorer?3 La altura del cielo, la anchura de la tierra,
la profundidad del abismo, ¿quién los alcanzará?
4 Mais avant toutes choses fut créée la sagesse, l'intelligence prudente vient des temps les pluslointains.4 Antes de todo estaba creada la Sabiduría,
la inteligente prudencia desde la eternidad.
6 La racine de la sagesse, à qui fut-elle révélée? Ses ressources, qui les connaît?6 La raíz de la sabiduría ¿a quién fue revelada?,
sus recursos, ¿quién los conoció?
8 Il n'y a qu'un être sage, très redoutable quand il siège sur son trône:8 Sólo uno hay sabio, en extremo temible,
el que en su trono está sentado.
9 c'est le Seigneur. C'est lui qui l'a créée, vue et dénombrée, qui l'a répandue sur toutes sesoeuvres,9 El Señor mismo la creó,
la vio y la contó
y la derramó sobre todas sus obras,
10 en toute chair selon sa largesse, et qui l'a distribuée à ceux qui l'aiment.10 en toda carne conforme a su largueza,
y se la dispensó a los que le aman.
11 La crainte du Seigneur est gloire et fierté, gaîté et couronne d'allégresse.11 Gloria es y orgullo el temor del Señor,
contento y corona de júbilo.
12 La crainte du Seigneur réjouit le coeur, donne gaîté, joie et longue vie.12 El temor del Señor recrea el corazón,
da contento y recocijo y largos días.
13 Pour qui craint le Seigneur, tout finira bien, au jour de sa mort il sera béni.13 Para el que teme al Señor, todo irá bien al fin,
en el día de su muerte se le bendecirá.
14 Le principe de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur; en même temps que les fidèles, elleest créée dès le sein maternel.14 Principio de la sabiduría es temer al Señor,
fue creada en el seno materno juntamente con los
fieles.
15 Parmi les hommes, elle s'est fait un nid, fondation éternelle, et à leur race elle s'attacherafidèlement.15 Entre los hombres puso su nido, fundación eterna,
y con su linaje se mantendrá fielmente.
16 La plénitude de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur, elle les enivre de ses fruits;16 Plenitud de la sabiduría es temer al Señor,
ella les embriaga de sus frutos.
17 elle remplit toute leur maison de trésors et de ses produits leurs greniers.17 Toda su casa colma de cosas deseables,
y de sus productos sus graneros.
18 Le couronnement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, elle fait fleurir bien-être etsanté.18 Corona de la sabiduría el temor del Señor,
ella hace florecer paz y buena salud.
19 Le Seigneur l'a vue et dénombrée, il a fait pleuvoir la science et l'intelligence, il a exalté lagloire de ceux qui la possèdent.19 (El la vio y la contó),
ciencia y conocimiento inteligente hizo llover,
y la gloria de los que la poseen exaltó.
20 La racine de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur, et sa frondaison, c'est une longue vie.20 Raíz de la sabiduría es temer al Señor,
sus ramas, los largos días.
22 La passion du méchant ne saurait le justifier, car le poids de sa passion est sa ruine.22 No puede justificarse la pasión del injusto,
que el impulso de su pasión le hace caer.
23 L'homme patient tient bon jusqu'à son heure, mais à la fin, sa joie éclate.23 Hasta su hora aguanta el que es paciente,
mas después se le brinda contento.
24 Jusqu'à son heure, il dissimule ses paroles, et tout le monde proclame son intelligence.24 Hasta su hora oculta sus palabras,
y entonces muchos labios prolamarán su inteligencia.
25 Dans les trésors de la sagesse sont les maximes de la science, mais le pécheur a la piété enhorreur.25 En los tesoros de la sabiduría están las máximas de la
ciencia,
mas abominación para el pecador es la piedad para con
Dios.
26 Convoites-tu la sagesse? Garde les commandements, le Seigneur te la prodiguera.26 Si apeteces sabiduría, guarda los mandamientos,
y el Señor te la dispensará.
27 Car la crainte du Seigneur est sagesse et instruction, ce qu'il aime, c'est la fidélité et ladouceur.27 Pues sabiduría y enseñanza es el temor del Señor;
su complacencia, la fidelidad y mansedumbre.