1 Une mouche morte gâte l'huile du parfumeur, un peu de sottise compte plus que sagesse etgloire. | 1 זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט |
2 Le sage se dirige bien, l'insensé va de travers. | 2 לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו |
3 Qu'il avance sur la route, celui qui est insensé, l'esprit lui manque, et tous disent: "C'est uninsensé!" | 3 וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא |
4 Si l'humeur de celui qui commande se monte contre toi, ne quitte pas ta place, car le calmeévite de grands péchés. | 4 אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים |
5 Il y a un mal que je vois sous le soleil, c'est comme une méprise de la part du souverain: | 5 יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט |
6 la folie placée au plus haut et des riches qui restent dans l'abaissement. | 6 נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו |
7 Je vois des esclaves aller à cheval et des princes à pied comme des esclaves. | 7 ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ |
8 Qui creuse une fosse tombe dedans, qui sape un mur, un serpent le mord; | 8 חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש |
9 qui extrait des pierres se blesse avec, qui fend du bois prend un risque. | 9 מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם |
10 Si le fer est émoussé et qu'on n'en aiguise pas la lame, il faut redoubler de forces; mais il y aprofit à faire aboutir la sagesse. | 10 אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה |
11 Si, faute d'être charmé, le serpent mord, il n'y a pas de profit pour le charmeur. | 11 אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון |
12 Les paroles du sage plaisent, les lèvres de l'insensé le perdront: | 12 דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו |
13 le début de ses paroles est folie et la fin de son propos perfide sottise. | 13 תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה |
14 Le fou multiplie les paroles, mais l'homme ne sait pas ce qui sera: ce qui arrivera après lui, quile lui annoncera? | 14 והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו |
15 Le travail de l'insensé le fatigue, lui qui ne sait même pas aller à la ville. | 15 עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר |
16 Malheur à toi, pays dont le roi est un gamin, et dont les princes mangent dès le matin! | 16 אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו |
17 Heureux le pays dont le roi est né noble, dont les princes mangent au temps voulu pourprendre des forces et non pour banqueter! | 17 אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי |
18 Pour des mains paresseuses, la poutre cède, pour des mains négligentes, il pleut dans lamaison. | 18 בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית |
19 Pour se divertir on fait un repas, le vin réjouit les vivants et l'argent a réponse à tout. | 19 לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל |
20 Ne maudis pas le roi, fût-ce en pensée, ne maudis pas le riche, fût-ce dans ta chambre, car unoiseau du ciel emporterait le bruit, celui qui a des ailes redirait ta parole. | 20 גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר |