Livre des Proverbes 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | VULGATA |
---|---|
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes, | 1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te : |
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence, | 2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam. |
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence, | 3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ ; |
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor, | 4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam : |
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu. | 5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies, |
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence. | 6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia. |
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté; | 7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter, |
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. | 8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens. |
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur. | 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam. |
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme, | 10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit, |
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera | 11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te : |
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers, | 12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur ; |
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses; | 13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas ; |
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité; | 14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis ; |
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques. | 15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum. |
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses; | 16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos, |
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu; | 17 et relinquit ducem pubertatis suæ, |
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres. | 18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. |
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie. | 19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ. |
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes. | 20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias : |
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront, | 21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea ; |
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés. | 22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea. |