1 Qui vit à l'écart suit son bon plaisir, contre tout conseil il s'emporte.
| 1 Qui vit à l'écart suit son bon plaisir, contre tout conseil il s'emporte.
|
2 Le sot ne prend pas plaisir à être intelligent, mais à étaler son sentiment.
| 2 Le sot ne prend pas plaisir à être intelligent, mais à étaler son sentiment.
|
3 Quand vient la méchanceté, vient aussi l'affront, avec le mépris, l'opprobre.
| 3 Quand vient la méchanceté, vient aussi l'affront, avec le mépris, l'opprobre.
|
4 Des eaux profondes, voilà les paroles de l'homme: un torrent débordant, une source de sagesse.
| 4 Des eaux profondes, voilà les paroles de l'homme: un torrent débordant, une source de sagesse.
|
5 Il n'est pas bon de favoriser le méchant, pour débouter le juste dans un jugement.
| 5 Il n'est pas bon de favoriser le méchant, pour débouter le juste dans un jugement.
|
6 Les lèvres du sot vont au procès et sa bouche appelle les coups.
| 6 Les lèvres du sot vont au procès et sa bouche appelle les coups.
|
7 La bouche du sot est sa ruine et ses lèvres un piège pour sa vie.
| 7 La bouche du sot est sa ruine et ses lèvres un piège pour sa vie.
|
8 Les dires du calomniateur sont de friands morceaux qui descendent jusqu'au fond des entrailles.
| 8 Les dires du calomniateur sont de friands morceaux qui descendent jusqu'au fond des entrailles.
|
9 Quiconque est paresseux à l'ouvrage, celui-là est frère du destructeur.
| 9 Quiconque est paresseux à l'ouvrage, celui-là est frère du destructeur.
|
10 Une tour forte: le nom de Yahvé! le juste y accourt et il est hors d'atteinte.
| 10 Une tour forte: le nom de Yahvé! le juste y accourt et il est hors d'atteinte.
|
11 La fortune du riche, voilà sa place forte: c'est une haute muraille, pense-t-il.
| 11 La fortune du riche, voilà sa place forte: c'est une haute muraille, pense-t-il.
|
12 Avant la ruine, le coeur humain s'élève, avant la gloire, il y a l'humilité.
| 12 Avant la ruine, le coeur humain s'élève, avant la gloire, il y a l'humilité.
|
13 Qui riposte avant d'écouter, c'est pour lui folie et confusion.
| 13 Qui riposte avant d'écouter, c'est pour lui folie et confusion.
|
14 L'esprit de l'homme peut endurer la maladie, mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
| 14 L'esprit de l'homme peut endurer la maladie, mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
|
15 Coeur intelligent acquiert la science, l'oreille des sages recherche le savoir.
| 15 Coeur intelligent acquiert la science, l'oreille des sages recherche le savoir.
|
16 Le don que fait un homme lui ouvre la voie et le met en présence des grands.
| 16 Le don que fait un homme lui ouvre la voie et le met en présence des grands.
|
17 On donne raison au premier qui plaide, que survienne un adversaire, il le démasque.
| 17 On donne raison au premier qui plaide, que survienne un adversaire, il le démasque.
|
18 Le sort met fin aux querelles et décide entre les puissants.
| 18 Le sort met fin aux querelles et décide entre les puissants.
|
19 Un frère offensé est pire qu'une ville fortifiée et les querelles sont comme les verrous d'undonjon.
| 19 Un frère offensé est pire qu'une ville fortifiée et les querelles sont comme les verrous d'undonjon.
|
20 Du fruit de sa bouche l'homme rassasie son estomac, du produit de ses lèvres il se rassasie.
| 20 Du fruit de sa bouche l'homme rassasie son estomac, du produit de ses lèvres il se rassasie.
|
21 Mort et vie sont au pouvoir de la langue, ceux qui la chérissent mangeront de son fruit.
| 21 Mort et vie sont au pouvoir de la langue, ceux qui la chérissent mangeront de son fruit.
|
22 Trouver une femme, c'est trouver le bonheur, c'est obtenir une faveur de Yahvé.
| 22 Trouver une femme, c'est trouver le bonheur, c'est obtenir une faveur de Yahvé.
|
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond durement.
| 23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond durement.
|
24 Il y a des amis qui mènent à la ruine, il y en a qui sont plus chers qu'un frère.
| 24 Il y a des amis qui mènent à la ruine, il y en a qui sont plus chers qu'un frère.
|